Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

आगतीौ स्व: पथा येन फलान्यवचितानि च । यथागतं शुभे गच्छ पन्थानं मा विचारय,यह वही मार्ग है जिससे हम दोनों आये थे और हमने फल चुने थे। शुभे! तुम जैसे आयी हो वैसे चली चलो। रास्तेका विचार न करो

āgatīau svaḥ pathā yena phalāny avacitāni ca | yathāgataṃ śubhe gaccha panthānaṃ mā vicāraya ||

ഇത് തന്നെയാണ് നാം ഇരുവരും വന്ന വഴിയും ഫലങ്ങൾ ശേഖരിച്ച വഴിയും. ശുഭേ! നീ വന്നതുപോലെ തന്നെ മടങ്ങിപ്പോ; വഴിയെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്കേണ്ട।

{'āgatīau''we two came/arrived (dual)', 'svaḥ pathā': 'by one’s own/that very path
{'āgatīau':
along the same route', 'yena''by which
along the same route', 'yena':
through which', 'phalāni''fruits', 'avacitāni': 'gathered, plucked, collected', 'ca': 'and', 'yathāgatam': 'as (you) came
through which', 'phalāni':
in the same manner as before', 'śubhe''O auspicious one (vocative
in the same manner as before', 'śubhe':
address to a woman)', 'gaccha''go', 'panthānam': 'path, road, way', 'mā': 'do not', 'vicāraya': 'consider, deliberate, reflect upon'}
address to a woman)', 'gaccha':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
śubhe (addressed woman)
P
path (panthā)
F
fruits (phalāni)

Educational Q&A

Follow the proven, safe course already known from experience; do not overthink the route when clear guidance and precedent exist.

Mārkaṇḍeya instructs an addressed woman to return by the same path they previously used to come and gather fruits, reassuring her not to worry about choosing or analyzing the way.