पुरा मातुः पितुर्वापि यदि पश्यामि विप्रियम् । न जीविष्ये वरारोहे सत्येनात्मानमालभे,वरारोहे! मैं सत्यकी शपथ खाकर अपना शरीर छूकर कहता हूँ, यदि मैं माता अथवा पिताका अप्रिय देखूँगा तो जीवित नहीं रहूँगा
purā mātuḥ pitur vāpi yadi paśyāmi vipriyam | na jīviṣye varārohe satyenātmānam ālabhe ||
മാർക്കണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—“ഹേ സുനിതംബിനി! പണ്ടെ ഞാൻ സത്യത്തെ സാക്ഷിയാക്കി, സ്വന്തം ശരീരം സ്പർശിച്ച് ശപഥം ചെയ്തു—‘മാതാവിനോ പിതാവിനോ അപ്രിയമായതു ഞാൻ ഒരിക്കൽ കണ്ടാൽ, ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കുകയില്ല.’”
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights satya (truthfulness) and reverence toward parents: a vow is made with truth as witness, showing how ethical commitment and filial responsibility are treated as binding moral forces.
Markandeya recounts a past resolve, addressing a woman as varārohe, and states that he once swore—touching his body as a solemn attestation—that he would not go on living if he were to witness anything harmful or displeasing to his mother or father.