Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Setubandha-Niścaya (Decision for the Causeway) and Vānara-Senā Saṃniveśa — Bridge Strategy and Alliance Consolidation

'शिबिदेशके राजकुमार! मैं राजा ट्रुपदकी पुत्री हूँ। मनुष्य मुझे कृष्णाके नामसे जानते हैं। मैंने पाँचों पाण्डवोंका पतिरूपमें वरण किया है, जो खाण्डव-प्रस्थमें रहते थे। उनका नाम तुमने अवश्य सुना होगा ।। युधिष्ठिरो भीमसेनार्जुनौ च माद्रयाश्न पुत्रौ पुरुषप्रवीरौ । ते मां निवेश्येह दिशश्चतस््रो विभज्य पार्था मृगयां प्रयाता:,'युधिष्ठिर, भीमसेन, अर्जुन तथा माद्रीपुत्र नरवीर नकुल-सहदेव--ये ही मेरे पति हैं। वे सब-के-सब मुझे यहाँ रखकर हिंसक पशुओंको मारनेके लिये अलग-अलग बँटकर चारों दिशाओंमें गये हैं

yudhiṣṭhiro bhīmasenārjunau ca mādrayāḥ putrau puruṣapravīrau | te māṃ niveśyeha diśaś catasro vibhajya pārthā mṛgayāṃ prayātāḥ ||

യുധിഷ്ഠിരൻ, ഭീമസേനൻ, അർജുനൻ, കൂടാതെ മാദ്രിയുടെ രണ്ടു വീരപുത്രന്മാർ—നകുലനും സഹദേവനും—ഇവരാണ് എന്റെ ഭർത്താക്കൾ. അവർ എന്നെ ഇവിടെ പാർപ്പിച്ച്, നാലു ദിക്കുകളായി പിരിഞ്ഞ്, ക്രൂരമൃഗങ്ങളെ വധിക്കുവാൻ വേട്ടയ്ക്കുപോയിരിക്കുന്നു.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माद्र्याःof Mādrī
माद्र्याः:
TypeNoun
Rootमाद्री
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुत्रौthe two sons
पुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषप्रवीरौtwo foremost among men
पुरुषप्रवीरौ:
TypeAdjective
Rootपुरुषप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
निवेश्यhaving placed/settled
निवेश्य:
TypeVerb
Rootनि-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
चतस्रःfour
चतस्रः:
TypeAdjective
Rootचतस्ृ
FormFeminine, Accusative, Plural
विभज्यhaving divided (among themselves)
विभज्य:
TypeVerb
Rootवि-भज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पार्थाःthe Pārthas (sons of Pṛthā)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
मृगयाम्hunting
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रयाताःhave gone forth / departed
प्रयाताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāṇḍavas (Pārthas)
T
the four directions

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of protection: the Pāṇḍavas first ensure Draupadī’s safety and then undertake a risky task—hunting dangerous animals—by coordinating and dividing responsibilities, reflecting disciplined duty rather than mere sport.

Draupadī identifies her five husbands—Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, and Mādrī’s sons Nakula and Sahadeva—and explains that they have left her in a secure place while they disperse in the four directions to hunt and eliminate threatening beasts.