Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host

धर्मराजो न संक्रुद्धयेद्‌ भीमसेनस्त्वमर्षण: । यज्ञसेनस्य दुहिता तेज एव तु केवलम्‌,माना कि धर्मराज युधिष्ठिर क्रोध नहीं करेंगे, परंतु भीमसेन तो सदा ही अमर्षमें भरे रहते हैं और राजा ट्रुपदकी पुत्री कृष्णा भी साक्षात्‌ अग्निकी ही मूर्ति है

dharmarājo na saṅkruddhyed bhīmasenas tv amarṣaṇaḥ | yajñasenasya duhitā teja eva tu kevalam ||

ധർമ്മരാജ യുദ്ധിഷ്ഠിരൻ ക്രോധിക്കുകയില്ല; എന്നാൽ ഭീമസേനൻ അപമാനം സഹിക്കാത്തവൻ. യജ്ഞസേനന്റെ പുത്രി കൃഷ്ണയോ—അവൾ ശുദ്ധ തേജസ്സുതന്നെ.

धर्मराजःDharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संक्रुद्ध्येत्would/should become angry
संक्रुद्ध्येत्:
TypeVerb
Rootसम् + क्रुध्
FormOptative (Vidhi-lin), Non-past (modal), 3rd, Singular, Parasmaipada, Active
भीमसेनःBhīmasena (Bhīma)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Nominative, Singular
अमर्षणःimpatient; intolerant (of insult)
अमर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञसेनस्यof Yajñasena (Drupada)
यज्ञसेनस्य:
TypeNoun
Rootयज्ञसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
दुहिताdaughter
दुहिता:
Karta
TypeNoun
Rootदुहितृ
FormFeminine, Nominative, Singular
तेजःsplendor; fiery energy
तेजः:
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
केवलम्only; merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
Y
Yajñasena (Drupada)

Educational Q&A

The verse contrasts ethical self-restraint with volatile anger: Yudhiṣṭhira embodies dharma through control of wrath, while Bhīma’s intolerance of insult and Draupadī’s fiery spirit signal how unchecked passion can drive events toward confrontation.

Dhṛtarāṣṭra assesses the Pāṇḍavas’ dispositions: he expects Yudhiṣṭhira to remain calm, but warns that Bhīma’s temper and Draupadī’s intense, ‘fire-like’ energy make them difficult to placate—an implicit concern about escalating tensions.