दुर्योधनस्य लज्जा-प्रायोपवेशविचारः
Duryodhana’s Shame and Consideration of Prāyopaveśa
सपर्वतवना देवी सग्रामनगराकरा | नानावनोद्देशवती पर्वतैरुपशोभिता,“राजन! इस समय यह सारी समुद्रवसना पृथ्वीदेवी पर्वत, वन, ग्राम, नगर तथा खानोंके साथ तुम्हारे अधिकारमें आ गयी है। यह नाना प्रकारके प्रदेशोंसे युक्त तथा पर्वतोंसे सुशोभित है
sapārvatavanā devī sagrāmanagarākarā | nānāvanoddeśavatī parvatair upaśobhitā ||
രാജാവേ, സമുദ്രവസനയായ ഭൂദേവി—പർവതങ്ങളും വനങ്ങളും, ഗ്രാമങ്ങളും നഗരങ്ങളും, ഖനികളും ഉൾപ്പെടെ—ഈ നിമിഷം നിന്റെ അധീനത്തിലായി. അവൾ നാനാവിധ പ്രദേശങ്ങളാൽ സമ്പന്നയും പർവതങ്ങളാൽ ശോഭിതയുമാണ്।
वैशम्पायन उवाच
The verse frames political power as stewardship over the whole Earth—land, settlements, and natural resources—implying that a king’s dharma includes responsible governance of people and protection of the realm’s ecology and wealth (mines, forests, mountains).
Vaiśampāyana addresses the king, describing the Earth personified as a goddess who, with all her features—mountains, forests, villages, cities, and mines—has come under the king’s control, emphasizing the scope and grandeur of his dominion.