Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्

Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī

स शैलं मानसं गत्वा ध्यायन्नर्थमिदं भृशम्‌ | शुश्रावार्तस्वरं घोरमथ मुक्त स्त्रिया तदा,इसी बातका बार-बार विचार करते हुए इन्द्र मानसपर्वतपर गये। वहाँ उन्हें एक स्त्रीके मुखसे निकला हुआ भयंकर आर्तनाद सुनायी दिया

sa śailaṃ mānasaṃ gatvā dhyāyann artham idaṃ bhṛśam | śuśrāvārta-svaraṃ ghoraṃ atha muktaḥ striyā tadā ||

ഈ കാര്യം അത്യന്തം ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ മാനസപർവ്വതത്തിലേക്ക് പോയി. അപ്പോൾ അവിടെ ഒരു സ്ത്രീയുടെ വായിൽ നിന്നുയർന്ന ഭയങ്കരമായ ആർ‍ത്തനാദം അവൻ കേട്ടു.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Accusative, Singular
मानसम्named Mānas(a); of Mānas
मानसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानस
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
ध्यायन्thinking/meditating
ध्यायन्:
TypeVerb
Rootध्यै
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अर्थम्meaning/purpose/matter
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
शुश्रावheard
शुश्राव:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
आर्तस्वरम्a distressed cry (lamenting sound)
आर्तस्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्तस्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मुक्तःuttered/released
मुक्तः:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
स्त्रियाby a woman
स्त्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

युधिषछ्िर उवाच

M
Mānasa mountain
A
a woman (unnamed)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as responsiveness: intense reflection must yield to compassionate action when suffering is heard. A righteous person treats another’s distress as an immediate moral summons.

After reaching the Mānasā mountain and repeatedly thinking over a certain matter, the protagonist hears a terrifying cry of anguish from a woman, signaling a new incident that demands attention and intervention.