Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)

पाद्यमाचमनीयं वै ददौ भर्तुस्तथा55सनम्‌ | प्रह्मा पर्यचरच्चापि भर्तारमसितेक्षणा

pādyam ācamanīyaṃ vai dadau bhartus tathāsanam | brahmā paryacarac cāpi bhartāram asitekṣaṇā ||

മാർക്കണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—അവൾ ഭർത്താവിന് പാദപ്രക്ഷാളനത്തിനുള്ള പാദ്യവും ആചമനത്തിനുള്ള ജലവും നൽകി; ഇരിപ്പിനായി ആസനവും സമർപ്പിച്ചു. കറുത്ത കണ്ണുകളുള്ള ആ പതിവ്രത ധർമ്മാനുസൃതമായ ഭക്തിസേവയോടെ ഭർത്താവിനെ പരിചരിച്ചു.

पाद्यम्water for washing the feet
पाद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आचमनीयम्water for sipping (for rinsing the mouth)
आचमनीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचमनीय
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आसनम्a seat
आसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यचरत्served/attended upon
पर्यचरत्:
TypeVerb
Rootपरि + चर्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भर्तारम्(her) husband
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
असितेक्षणाthe dark-eyed (lady)
असितेक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootअसित-ईक्षणा
FormFeminine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
husband (bhartā)
D
dark-eyed lady (asitekṣaṇā)
P
pādya (water for feet-washing)
Ā
ācamanīya (water for ācamana)
Ā
āsana (seat)