Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dharma-vyādha on Parental Worship

Pitṛ-mātṛ-śuśrūṣā as Paramadaivata

प्रभवं लोककर्तरिं विष्णुं शाश्वतमव्ययम्‌ । यमाहुर्मुनयः सिद्धा: सर्वलोकमहेश्वरम्‌,उस समय वे भगवान्‌ विष्णु एकार्णवके जलमें अमित तेजस्वी शेषनागके विशाल शरीरकी शय्यापर योगनिद्राका आश्रय लेकर शयन करते थे। उन्हीं भगवान्‌को सिद्ध, मुनिगण सबकी उत्पत्तिका कारण, लोकस्रष्टा, सर्वव्यापी, सनातन, अविनाशी तथा सर्वलोकमहेश्वर कहते हैं

prabhavaṃ lokakartarīṃ viṣṇuṃ śāśvatam avyayam | yam āhur munayaḥ siddhāḥ sarvalokamaheśvaram ||

മാർക്കണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—സിദ്ധന്മാരും മുനിമാരും യാരെ സർവ്വത്തിന്റെ പ്രഭവം, ലോകകർത്താവ്, സർവ്വവ്യാപി, ശാശ്വതൻ, അവ്യയൻ, സർവ്വലോകങ്ങളുടെ മഹേശ്വരൻ എന്നു വിളിക്കുമോ—അവൻ ഭഗവാൻ വിഷ്ണുവാണ്.

प्रभवम्origin, source, cause
प्रभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभव (प्र-√भू)
FormMasculine, Accusative, Singular
लोककर्तारम्maker/creator of the worlds
लोककर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोककर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable, undecaying
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहुःthey say, they have said
आहुः:
null
TypeVerb
Root√अह् (ब्रू/अह्)
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धाःperfected beings
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वलोकमहेश्वरम्great lord of all worlds
सर्वलोकमहेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-महेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Viṣṇu
M
munayaḥ (sages)
S
siddhāḥ (perfected beings)
S
sarvaloka (all worlds)

Educational Q&A

The verse teaches that the highest ethical and spiritual orientation is to recognize the imperishable, eternal Lord as the source and ruler of the cosmos; such recognition supports dharma by grounding human conduct in reverence for the sustaining order of the world.

Mārkaṇḍeya is describing and praising Viṣṇu as the cosmic origin and sovereign, echoing the testimony of sages and perfected beings; it functions as a theological framing for the events being narrated around divine preservation and creation.