व्रजे वाप्यथवारण्ये यत्र सन्ति बहुश्रुता: । तत् तन्नगरमित्याहु: पार्थ तीर्थ च तद् भवेत्,कुन्तीनन्दन! व्रज (गौओंके रहनेका स्थान) हो या वन, जहाँ बहुश्रुत विद्वान् रहते हों, उसे “नगर” कहा गया है, वह तीर्थ भी माना गया है
vraje vāpy athavāraṇye yatra santi bahuśrutāḥ | tat tan nagaram ity āhuḥ pārtha tīrtha ca tad bhavet | kuntīnandana!
ഹേ കുന്തീനന്ദന പാർത്ഥാ! വ്രജമായാലും അരണ്യമായാലും—എവിടെ ബഹുശ്രുതർ വസിക്കുന്നുവോ, ആ സ്ഥലത്തെയാണ് ‘നഗരം’ എന്നു പറയുന്നത്; അതേ സ്ഥലം തീർത്ഥവുമാകുന്നു.
युधिछिर उवाच
A place is made ‘civilized’ and spiritually potent not by buildings or location but by the presence of learned, dharma-grounded people; their company turns even a forest or pastoral settlement into a ‘city’ and a ‘tīrtha’—a crossing-place that uplifts others.
Yudhiṣṭhira addresses Arjuna (Pārtha, Kuntīnandana) and reframes the idea of sacred and urban space: wherever true learning and wise persons reside, that place deserves the status of a city and functions like a pilgrimage-site.