Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

एतच्छुत्वा तु कौन्तेयो भ्रातृभि: सह भारत | मार्कण्डेयं पर्यपृच्छद्‌ धर्मराजो युधिष्ठिर:,भरतनन्दन जनमेजय! मार्कण्डेयजीका यह कथन सुनकर भाइयोंसहित कुन्तीकुमार धर्मराज युधिष्ठिरने मार्कण्डेयजीसे पुन: पूछा--

etac chrutvā tu kaunteyo bhrātṛbhiḥ saha bhārata | mārkaṇḍeyaṃ paryapṛcchad dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ |

ഇതു കേട്ട കുന്തീപുത്രനായ ധർമ്മരാജ യുദ്ധിഷ്ഠിരൻ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ, ഹേ ഭാരത, മുനി മാർകണ്ഡേയനോടു വീണ്ടും ചോദിച്ചു.

एतत्this (statement/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तुbut/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःKunti's son (Yudhiṣṭhira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
मार्कण्डेयम्Mārkaṇḍeya (sage)
मार्कण्डेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यपृच्छत्asked (again/fully)
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, परि- + आ-
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmarāja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
M
Mārkaṇḍeya
P
Pāṇḍava brothers
J
Janamejaya

Educational Q&A

A dharmic leader does not rely on impulse or pride; he listens carefully and then seeks further clarification from a trustworthy sage, showing humility and commitment to right understanding.

In the forest setting of the Vana Parva, after hearing Mārkaṇḍeya’s preceding account, Yudhiṣṭhira—accompanied by his brothers—asks the sage another question, continuing the didactic dialogue.