कामीकवन-समागमः
Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive
दारुणं ह्ुशिवं नादं शिवा दक्षिणत: स्थिता । दीप्तायां दिशि वित्रस्ता रौति तस्याश्रमस्य ह,उनके आश्रमसे दक्षिण दिशामें, जहाँ आग लगी हुई थी, एक डरी हुई सियारिन खड़ी हो दारुण अमंगलसूचक आर्तनाद करने लगी
Vaiśampāyana uvāca: dāruṇaṃ hy aśivaṃ nādaṃ śivā dakṣiṇataḥ sthitā | dīptāyāṃ diśi vitrastā rauti tasyāśramasya ha ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ആ ആശ്രമത്തിന്റെ തെക്കുഭാഗത്ത്, ദിക്കു അഗ്നിയാൽ ജ്വലിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ, ഭീതിയിലായ ഒരു പെൺനരി അവിടെ നിന്നുകൊണ്ട് കഠിനവും അമംഗളസൂചകവുമായ നിലവിളി മുഴക്കിത്തുടങ്ങി.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the epic convention that nature and animals can signal moral and social disturbance: an inauspicious cry amid fire near a hermitage suggests that adharma or danger is approaching, urging vigilance and discernment.
A she-jackal stands to the south of the hermitage and howls in fear with a dreadful, ill-omened sound while a direction is seen blazing with fire—an ominous atmospheric detail foreshadowing trouble for those at the āśrama.