Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कामीकवन-समागमः

Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive

नासि केवलसर्पेण तिर्यग्योनिषु वर्तता गृहीत: कौरवश्रेष्ठ वरदानमिदं मम

nāsi kevalasarpeṇa tiryagyoniṣu vartatā gṛhītaḥ kauravaśreṣṭha varadānam idaṃ mama

കൗരവശ്രേഷ്ഠാ! നീ തിർയ്യഗ്യോനികളിൽ വസിക്കുന്ന ഒരു സാധാരണ സർപ്പത്താൽ പിടിക്കപ്പെട്ടതല്ല. ഇത് എനിക്ക് ലഭിച്ച വരമാണ്.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
asiyou are
asi:
TypeVerb
Rootas
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
kevalaonly, merely
kevala:
Karana
TypeAdjective
Rootkevala
FormMasculine, Instrumental, Singular
sarpeṇaby a snake
sarpeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootsarpa
FormMasculine, Instrumental, Singular
tiryag-yoniṣuin animal wombs/births (non-human species)
tiryag-yoniṣu:
Adhikarana
TypeNoun
Roottiryagyoni
FormFeminine, Locative, Plural
vartatāwhile existing/being (as one who lives)
vartatā:
Karana
TypeVerb
Rootvṛt
FormPresent active participle, Masculine, Instrumental, Singular
gṛhītaḥseized, caught
gṛhītaḥ:
TypeVerb
Rootgrah
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
kaurava-śreṣṭhaO best of the Kauravas
kaurava-śreṣṭha:
TypeNoun
Rootkauravaśreṣṭha
FormMasculine, Vocative, Singular
vara-dānama boon-gift (grant of a boon)
vara-dānam:
TypeNoun
Rootvaradāna
FormNeuter, Nominative, Singular
idamthis
idam:
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative, Singular
mamaof me, my
mama:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravaśreṣṭha (addressed person)

Educational Q&A

Do not judge events only by outward appearances: what seems like a random misfortune (being seized by a serpent) may be shaped by higher agency and moral causality (karma), and can even function as a divinely or supernaturally granted boon.

The narrator Vaiśampāyana addresses a Kaurava as ‘best of the Kauravas’ and clarifies that the capture by a serpent was not the act of a mere animal; it is connected to a deliberate, boon-like intervention attributed to the speaker.