इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
अर्थधर्मावनादृत्य यः पापे कुरुते मन: । कर्मणां पार्थ पापानां स फल विन््दते ध्रुवम् । पुनरेवं न कर्तव्यं मम चेदिच्छसि प्रियम्,पार्थ! जो अर्थ और धर्मका अनादर करके पापमें मन लगाता है उसे पापकर्मोका फल अवश्य प्राप्त होता है। यदि तुम वही कार्य करना चाहते हो जो मुझे प्रिय लगे तो आजसे फिर कभी ऐसा काम तुम्हें नहीं करना चाहिये
yudhiṣṭhira uvāca |
arthadharmāv anādṛtya yaḥ pāpe kurute manaḥ |
karmaṇāṃ pārtha pāpānāṃ sa phalaṃ vindate dhruvam |
punar evaṃ na kartavyaṃ mama ced icchasi priyam ||
ഓ പാർത്ഥ! അർത്ഥത്തെയും ധർമ്മത്തെയും അവഗണിച്ച് പാപത്തിലേക്ക് മനസ്സു തിരിക്കുന്നവൻ പാപകർമ്മങ്ങളുടെ ഫലം നിർഭാഗ്യവശാൽ അല്ല, നിർബന്ധമായി തന്നെ പ്രാപിക്കും. നീ എനിക്ക് പ്രിയമാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഇന്നുമുതൽ ഇത്തരമൊരു പ്രവൃത്തി വീണ്ടും ചെയ്യരുത്.
युधिछिर उवाच
Disregarding both artha (practical welfare) and dharma (righteous duty) and choosing sinful action inevitably brings its karmic consequence; therefore one should restrain the mind and avoid repeating wrongdoing.
Yudhiṣṭhira addresses Arjuna (Pārtha) in a corrective, elder-brotherly tone, warning him that sinful intentions and acts certainly bear fruit, and urging him—if he values Yudhiṣṭhira’s approval—not to repeat such conduct.