Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अष्टावक्र-प्रवेशः तथा ब्रह्मोद्य-प्रारम्भः

Aṣṭāvakra’s Entry and the Opening of the Brahmodya

उद्दालकस्तं तु तदा निशम्य सूतेन वादे5प्सु निमज्जितं तथा । उवाच तां तत्र ततः सुजाता- मष्टावक्रे गृहितव्योड्यमर्थ:,जब उद्दालकको यह समाचार मिला कि “कहोड मुनि शात्त्रार्थमें पराजित होनेपर सूत (बन्दी)-के द्वारा जलमें डुबो दिये गये।” तब उन्होंने सुजातासे सब कुछ बता दिया और कहा, “बेटी! अपने बच्चेसे इस वृत्तान्तको सदा ही गुप्त रखना”

uddālakas taṃ tu tadā niśamya sūtena vāde ’psu nimajjitaṃ tathā | uvāca tāṃ tatra tataḥ sujātām—“aṣṭāvakre gṛhitavyo ’yam arthaḥ” ||

കഹോഡ മുനി വാദത്തിൽ തോറ്റു സൂതൻ (ബന്ദി) കൈയ്യാൽ ജലത്തിൽ മുക്കിക്കൊല്ലപ്പെട്ടുവെന്ന വാർത്ത ഉദാലകൻ കേട്ടു. അപ്പോൾ അവൻ സുജാതയോട് എല്ലാം അറിയിച്ചു പറഞ്ഞു—“മകളേ, ഈ കാര്യം അഷ്ടാവക്രന്റെ മനസ്സിൽ ദൃഢമായി നിലനിൽക്കട്ടെ; എന്നാൽ അവനിൽ നിന്നു ഇത് രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കണം.”

उद्दालकःUddālaka
उद्दालकः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्दालक
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him/that (news/event)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सूतेनby the sūta (charioteer/bandī)
सूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
वादेin debate
वादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाद
FormMasculine, Locative, Singular
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
निमज्जितम्submerged/drowned
निमज्जितम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-मज्ज्
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
ताम्to her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सुजाताम्Sujātā
सुजाताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुजाता
FormFeminine, Accusative, Singular
अष्टावक्रेin/with regard to Aṣṭāvakra
अष्टावक्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअष्टावक्र
FormMasculine, Locative, Singular
गृहितव्यःto be taken/accepted (to be kept/held)
गृहितव्यः:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formतव्यत् (gerundive/future passive participle), Masculine, Nominative, Singular
उद्यमःeffort/undertaking
उद्यमः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्यम
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थःpurpose/matter
अर्थः:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

U
Uddālaka
S
Sujātā
A
Aṣṭāvakra
K
Kahoda
S
Sūta (Bandī’s agent/opponent)
W
waters (āpas)

Educational Q&A

The verse highlights prudent restraint: painful truths may need to be withheld from a child until the right time, balancing compassion, protection, and the long-term pursuit of justice.

Uddālaka learns that Kahoda lost a formal debate and was punished by being plunged into water; he tells Sujātā and instructs that the matter be kept for Aṣṭāvakra—implicitly to protect him and to preserve the issue for future resolution.