Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

जामदग्न्यस्य विलापः, प्रतिज्ञा, क्षत्रिय-निग्रहः, दानयज्ञश्च

Jāmadagnya Rāma’s Lament, Vow, Kṣatriya Suppression, and Gifts

ददाह पितरं चाग्नौ राम: परपुरंजय: । प्रतिजज्ञे वधं चापि सर्वक्षत्रस्य भारत,राजन! इस प्रकार भाँति-भाँतिसे अत्यन्त करुणा-जनक विलाप करके शत्रुओंकी राजधानीपर विजय पानेवाले महातपस्वी परशुरामजीने अपने पिताके समस्त प्रेतकर्म किये। भारत! पहले तो उन्होंने विधिपूर्वक अग्निमें पिताका दाह-संस्कार किया, तत्पश्चात्‌ सम्पूर्ण क्षत्रियोंके वधकी प्रतिज्ञा की

dadāha pitaraṃ cāgnau rāmaḥ parapuraṃjayaḥ | pratijajñe vadhaṃ cāpi sarvakṣatrasya bhārata rājan |

പരപുരഞ്ജയനായ രാമൻ (പരശുരാമൻ) പിതാവിനെ വിധിപൂർവ്വം അഗ്നിയിൽ ദഹിപ്പിച്ചു; ഹേ ഭാരതാ! തുടർന്ന് അവൻ സർവ്വ ക്ഷത്രിയരെയും വധിക്കുമെന്ന പ്രതിജ്ഞ ചെയ്തു.

ददाहburned, cremated
ददाह:
TypeVerb
Rootदह्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
रामःRama (Paraśurāma)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
परपुरंजयःconqueror of enemy cities
परपुरंजयः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर-पुर-जय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिजज्ञेvowed, promised
प्रतिजज्ञे:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Atmanepada
वधम्slaying, killing
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वक्षत्रस्यof the entire kṣatra (warrior class)
सर्वक्षत्रस्य:
TypeNoun
Rootसर्व-क्षत्र
FormNeuter, Genitive, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

राम उवाच

R
Rama (Paraśurāma)
H
his father (Jamdagni, implied by context)
A
Agni (fire, as cremation fire)
K
Kṣatriyas (the warrior class)
B
Bhārata (addressee, descendant of Bharata)
R
Rājan (the king, addressee)

Educational Q&A

The verse places side by side two powerful impulses: dharmic obligation (performing a father’s last rites) and the dangerous escalation of grief into a sweeping vow of revenge. It invites reflection on how righteous duty can coexist with, and even be followed by, ethically troubling decisions—especially when anger generalizes blame from an individual wrong to an entire community.

Paraśurāma completes his father’s cremation and related rites, then declares a solemn vow to destroy the Kṣatriyas. This marks a turning point from mourning and ritual duty to a program of retaliatory violence that becomes a major motif in Paraśurāma’s legend.