Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

जामदग्न्यस्य विलापः, प्रतिज्ञा, क्षत्रिय-निग्रहः, दानयज्ञश्च

Jāmadagnya Rāma’s Lament, Vow, Kṣatriya Suppression, and Gifts

तां कश्यपस्यानुमते ब्राह्मणा: खण्डशस्तदा । व्यभजंस्ते तदा राजन्‌ प्रख्याता: खाण्डवायना:,राजन! उस समय कश्यपजीकी आज्ञासे ब्राह्मणोंने उस स्वर्णवेदीको खण्ड-खण्ड करके बाँट लिया, अत: वे खाण्डवायन नामसे प्रसिद्ध हुए

tāṁ kaśyapasyānumate brāhmaṇāḥ khaṇḍaśas tadā | vyabhajaṁs te tadā rājan prakhyātāḥ khāṇḍavāyanāḥ ||

ഹേ രാജാവേ! അന്ന് കശ്യപന്റെ അനുവാദത്തോടെ ബ്രാഹ്മണർ ആ സ്വർണവേദിയെ ഖണ്ഡങ്ങളാക്കി തമ്മിൽ പങ്കിട്ടെടുത്തു; അതിനാൽ അവർ ‘ഖാണ്ഡവായന’ എന്ന നാമത്തിൽ പ്രസിദ്ധരായി.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कश्यपस्यof Kaśyapa
कश्यपस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Genitive, Singular
अनुमतेwith/under the permission
अनुमते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुमति
FormFeminine, Locative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
खण्डशःin pieces, piece by piece
खण्डशः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootखण्डशस्
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
व्यभजन्they divided/distributed
व्यभजन्:
TypeVerb
Rootवि-भज्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रख्याताःwell-known, renowned
प्रख्याताः:
TypeAdjective
Rootप्र-ख्यात
FormMasculine, Nominative, Plural
खाण्डवायनाःKhāṇḍavāyanas (name of those Brahmins)
खाण्डवायनाः:
TypeNoun
Rootखाण्डवायन
FormMasculine, Nominative, Plural

राम उवाच

राम (Rāma, speaker)
कश्यप (Kaśyapa)
ब्राह्मण (Brahmins)
स्वर्णवेदी (golden altar/vedī; implied by context)
खाण्डवायन (Khāṇḍavāyana)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic distribution: even valuable or sacred objects should be apportioned only with rightful consent (anumati). Legitimate permission safeguards ethical sharing and prevents appropriation, and such acts can shape social identity and lineage memory.

Rāma tells the king that, with Kaśyapa’s approval, the Brahmins broke a golden altar into pieces and divided it among themselves; from this event they came to be known as the Khāṇḍavāyanas.