Previous Verse

Shloka 513

उद्योगपर्व — अध्याय ९३: कृष्णस्य धृतराष्ट्रोपदेशः

Kṛṣṇa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra in the Assembly

अमृतस्येव नातृप्यन्‌ प्रेक्षमाणा जनार्दनम्‌ | सब राजा दीर्घकालके पश्चात्‌ दशार्हकुलभूषण भगवान्‌ जनार्दनको देखकर उन्हींकी ओर एकटक दृष्टि लगाये रहे, मानो अमृत पी रहे हों। इस प्रकार उन्हें तृप्ति ही नहीं होती थी

amṛtasyeva nātṛpyan prekṣamāṇā janārdanam |

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ജനാർദനനെ നോക്കി നിൽക്കുമ്പോൾ ആ രാജാവിന് തൃപ്തി ഉണ്ടായില്ല; അമൃതം പാനം ചെയ്താലും തൃപ്തി വരാത്തതുപോലെ. ദീർഘകാലത്തിനു ശേഷം ദശാർഹകുലഭൂഷണനായ ഭഗവാൻ ജനാർദനനെ കണ്ടതുമാത്രത്തിൽ, അവൻ അവിടെയേയ്ക്ക് തന്നെ ഏകാഗ്രമായി ദൃഷ്ടി പതിപ്പിച്ചു—അമൃതാസ്വാദനം ചെയ്യുന്നവനെപ്പോലെ; എങ്കിലും അവന് തൃപ്തി ലഭിച്ചില്ല.

अमृतस्यof nectar
अमृतस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतृप्यन्not being satisfied
अतृप्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootतृप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रेक्षमाणःlooking at
प्रेक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
Formशानच् (present middle participle), Masculine, Nominative, Singular
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
D
Daśārha clan
T
the king (unnamed in this half-verse)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-spiritual power of darśana: the sight of a righteous, divine guide (Janārdana/Kṛṣṇa) nourishes the heart beyond ordinary pleasure, suggesting that true fulfillment arises from contact with dharma and the divine rather than from transient worldly gains.

In the Udyoga Parva’s pre-war setting, a king (contextually, a royal figure meeting Kṛṣṇa) beholds Janārdana after a long time and remains fixed in gaze, unable to feel satiated—likened to drinking nectar—showing deep reverence and emotional absorption in Kṛṣṇa’s presence.