Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

धार्तराष्ट्र महाबाहुं ददर्शासीनमासने । वहाँ उन्होंने सिंहासनपर बैठे हुए धृतराष्ट्रपुत्र महाबाहु दुर्योधनको देखा, जो सहस्रों राजाओं तथा कौरवोंसे घिरा हुआ था

dhārtarāṣṭra-mahābāhuṃ dadarśāsīnam āsane |

അവിടെ അദ്ദേഹം സിംഹാസനത്തിൽ ആസീനനായ ധൃതരാഷ്ട്രപുത്രൻ മഹാബാഹു ദുര്യോധനനെ കണ്ടു; കൗരവരും സഹസ്രം രാജാക്കളും അവനെ ചുറ്റിനിന്നിരുന്നു।

धार्तराष्ट्रम्Dhārtarāṣṭra (son of Dhṛtarāṣṭra; Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आसीनम्seated
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआस्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle, used adjectivally)
आसनेon the seat/throne
आसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Kauravas
K
kings (allied rulers)
T
throne (āsana/siṃhāsana)

Educational Q&A

The verse highlights how external power—throne, followers, and alliances—can create an aura of legitimacy and confidence, yet it does not guarantee righteousness. In the Udyoga Parva’s ethical tension, such displays warn that political strength may amplify adharma if not guided by dharma.

The narrator describes the sight of Duryodhana seated on the royal throne, encircled by the Kauravas and many allied kings. It sets the courtly atmosphere of the Kuru side, emphasizing Duryodhana’s position, support base, and readiness as negotiations and the approach of war intensify.