Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

कौरवोंके चले जानेपर विदुरजीने कभी पराजित न होनेवाले दशार्हनन्दन श्रीकृष्णको समस्त मनोवांछित वस्तुएँ समर्पित करके प्रयत्नपूर्वक उनका पूजन किया ।। ततः क्षत्तान्नपानानि शुचीनि गुणवन्ति च । उपाहरदनेकानि केशवाय महात्मने

tataḥ kṣattānnapānāni śucīni guṇavanti ca | upāharad anekāni keśavāya mahātmane ||

കൗരവർ പുറപ്പെട്ടശേഷം വിദുരൻ മഹാത്മാവായ കേശവൻ ശ്രീകൃഷ്ണനു പലവിധ ശുചിയും ഗുണവുമുള്ള അന്നപാനങ്ങൾ കൊണ്ടുവന്ന് സമർപ്പിച്ചു; മനോവാഞ്ഛിത വസ്തുക്കൾ അർപ്പിച്ച് പരിശ്രമപൂർവം അദ്ദേഹത്തെ പൂജിച്ചു।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् निपातः)
Formअव्ययम्
क्षत्ताVidura (the chamberlain)
क्षत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
अन्नपानानिfoods and drinks
अन्नपानानि:
Karma
TypeNoun
Rootअन्नपान (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
शुचीनिpure, clean
शुचीनि:
Karma
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
गुणवन्तिexcellent, possessing good qualities
गुणवन्ति:
Karma
TypeAdjective
Rootगुणवत् (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपातः)
Formअव्ययम्
उपाहरत्brought, presented
उपाहरत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-हृ (धातुः)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
केशवायto Keshava (Krishna)
केशवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी, एकवचनम्
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी, एकवचनम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Dharma is expressed through attentive hospitality and sincere service: offering what is pure and excellent to a worthy guest reflects inner integrity and devotion, especially amid political tension.

After the Kauravas leave, Vidura honors Kṛṣṇa by bringing and presenting many pure, high-quality foods and drinks, continuing his respectful reception of Kṛṣṇa during the diplomatic crisis preceding war.