Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

माद्रीपुत्रौ च वक्तव्यौ क्षत्रधर्मरतौ सदा । विक्रमेणार्जितान्‌ भोगान्‌ वृणीतं जीवितादपि,“गोविन्द! तुम सदा क्षत्रियधर्ममें तत्पर रहनेवाले माद्रीनन्दन नकुल-सहदेवसे भी कहना --पुत्रो! तुम प्राणोंकी बाजी लगाकर भी पराक्रमसे प्राप्त किये हुए भोगोंको ही ग्रहण करना

mādrīputrau ca vaktavyau kṣatradharmaratau sadā | vikrameṇārjitān bhogān vṛṇītaṃ jīvitād api ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— കൂടാതെ സദാ ക്ഷത്രധർമ്മത്തിൽ നിഷ്ഠരായ മാദ്രിയുടെ രണ്ടു പുത്രന്മാരോടും പറയുക: പുത്രന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വീര്യത്തോടെ നേടിയ ഭോഗങ്ങളും അവകാശങ്ങളും—ജീവൻ കൊടുത്താലും—തിരഞ്ഞെടുത്തു നിലനിർത്തുക.

माद्रीपुत्रौthe two sons of Madri (Nakula and Sahadeva)
माद्रीपुत्रौ:
Karma
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
वक्तव्यौto be addressed / should be told
वक्तव्यौ:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Dual
क्षत्रधर्मरतौdevoted to kshatriya-duty
क्षत्रधर्मरतौ:
TypeAdjective
Rootक्षत्रधर्मरत
FormMasculine, Nominative, Dual
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
विक्रमेणby valor / by prowess
विक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जितान्won / acquired
अर्जितान्:
TypeAdjective
Rootअर्जित
FormMasculine, Accusative, Plural
भोगान्enjoyments, possessions
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
वृणीतम्choose (you two)! / accept (you two)!
वृणीतम्:
TypeVerb
Rootवृ (वृणीते)
FormImperative, 2, Dual, Atmanepada
जीवितात्than life
जीवितात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
K
kṣatradharma
V
vikrama
B
bhoga
J
jīvita

Educational Q&A

A kṣatriya should uphold honor and rightful gains earned through personal valor, valuing duty and courage even above personal safety; the verse urges steadfast commitment to warrior-dharma.

Within the Udyoga Parva’s pre-war counsel and messaging, instructions are given to address Nakula and Sahadeva specifically, exhorting them to remain firm in kṣatriya conduct and to stand by what is won through heroic effort, even if it risks their lives.