अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
देवतातिथिपूजासु गुरुशुश्रूषणे रता । वत्सला प्रियपुत्रा च प्रियास्माकं जनार्दन
devatātithipūjāsu guruśuśrūṣaṇe ratā | vatsalā priyaputrā ca priyāsmākaṃ janārdana ||
യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—ജനാർദനാ! അവൾ ദേവതകളുടെയും അതിഥികളുടെയും പൂജയിൽ, ഗുരുജനങ്ങളുടെ സേവാ-ശുശ്രൂഷയിൽ സദാ നിരതയാണ്. അവൾ പുത്രവത്സല, പുത്രന്മാരെ അത്യന്തം പ്രിയമായി കരുതുന്നവൾ, ഞങ്ങൾക്കും അത്യന്തം പ്രിയപ്പെട്ടവൾ. അതിനാൽ മാതാവ് കുന്തിയെ കണ്ടാൽ അവളുടെ ക്ഷേമവാർത്ത നിർബന്ധമായി ചോദിക്കണം।
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights dharmic conduct embodied in a noble woman (implicitly Kuntī): honoring gods and guests, devoted service to elders/teachers, and affectionate care for family. It frames these as virtues worthy of respect and gratitude, and urges courteous concern for her well-being.
In Udyoga Parva’s pre-war diplomacy setting, Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa (Janārdana), praising their mother’s virtuous life and asking Kṛṣṇa to inquire after her welfare when he meets her, acknowledging her sacrifices for the Pāṇḍavas.