अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
अक्षौहिणीपती राजन् महावीर्यपराक्रम: । विचित्रकवचा: शूरा विचित्रध्वजकार्मुका:,राजन! महान् बलवान् और पराक्रमी शल्य अक्षौहिणी सेनाके स्वामी थे। सैकड़ों और हजारों वीर क्षत्रियशिरोमणि उनकी विशाल वाहिनीका संचालन करनेवाले सेनापति थे। वे सब-के-सब शौर्य-सम्पन्न, कवच धारण करनेवाले तथा विचित्र ध्वज एवं धनुषसे सुशोभित थे। उन सबके अंग में विचित्र आभूषण शोभा दे रहे थे। सभीके रथ और वाहन विचित्र थे। सबके गलेमें विचित्र मालाएँ सुशोभित थीं। सबके वस्त्र और अलंकार अद्भुत दिखायी देते थे। उन सबने अपने-अपने देशकी वेश-भूषा धारण कर रखी थी
akṣauhiṇīpatī rājan mahāvīryaparākramaḥ | vicitrakavacāḥ śūrā vicitradhvajakārmukāḥ ||
ഹേ രാജാവേ! അക്ഷൗഹിണികളുടെ അധിപതികളായ ആ സേനാനായകർ മഹാവീര്യവും പരാക്രമവും നിറഞ്ഞവർ—ശൂരന്മാർ, വർണ്ണവൈവിധ്യമുള്ള കവചധാരികൾ, നാനാവിധ ധ്വജങ്ങളും ധനുസ്സുകളും കൊണ്ട് ശോഭിച്ചവർ.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the scale and ordered structure of war: power is not merely individual bravery but organized command (akṣauhiṇī-pati). Ethically, it hints at the grave responsibility borne by leaders whose prowess and decisions move vast forces toward conflict.
Vaiśampāyana describes the war-ready host by highlighting its commanders and their martial splendor—armored heroes marked by distinctive banners and bows—setting the scene for the mobilization and impending confrontation in the Udyoga Parva.