Udyoga Parva, Adhyāya 73 — Kr̥ṣṇa’s Appraisal of Bhīma’s Altered Temper and Reaffirmation of Martial Resolve
सहजकश्नेदिमत्स्यानां प्रवीराणां वृषध्वज: । धारणभश्रन्द्रवत्सानां मुकुटानां विगाहन:,जैसे धर्मके विप्लवका समय उपस्थित होनेपर तेजसे प्रज्वलित होनेवाले समृद्धिशाली असुरोंमें भयंकर कलह उत्पन्न हुआ था, उसी प्रकार हैहयवंशमें मुदावर्त, नीपकुलमें जनमेजय, तालजंघोंके वंशमें बहुल, कृमिकुलमें उद्ण्ड वसु, सुवीरोंके वंशमें अजबिंदु, सुराष्ट्रकुलमें रुषद्धिक, बलीहवंशमें अर्कज, चीनोंके कुलमें धौतमूलक, विदेहवंशमें हयग्रीव, महौजा नामक क्षत्रियोंके कुलमें वरयु, सुन्दरवंशी क्षत्रियोंमें बाहु, दीप्ताक्षकुलमें पुरूरवा, चेदि और मत्स्यदेशमें सहज, प्रवीरवंशमें वृषध्वज, चन्द्रवत्सकुलमें धारण, मुकुटवंशमें विगाहन तथा नन्दिवेगकुलमें शम--ये सभी कुलांगार एवं नराधम क्षत्रिय युगान्तकाल आनेपर ऊपर बताये अनुसार भिन्न-भिन्न कुलोंमें प्रकट हुए थे
sahajakāś cedi-matsyānāṁ pravīrāṇāṁ vṛṣadhvajaḥ | dhāraṇo bhāśrāndravatsānāṁ mukuṭānāṁ vigāhanaḥ ||
ചേദി-മത്സ്യരിൽ സഹജൻ, പ്രവീരരിൽ വൃഷധ്വജൻ; ചന്ദ്രവത്സരിൽ ധാരണൻ, മുകുടരിൽ വിഗാഹനൻ ജനിച്ചു.
भीम उवाच
The verse frames ethical decay as a social and political phenomenon: when dharma is disrupted, rulers who should protect society instead become sources of conflict. Genealogical listing is used to mark the spread of such ‘age-ending’ degeneration across many lineages.
Bhīma is speaking within the Udyoga Parva’s pre-war context, invoking examples of notorious or ruinous kṣatriyas said to arise in different clans during times of upheaval, thereby warning of widespread disorder and the consequences of adharma.