Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition

जयो वधो वा संग्रामे धात्रा5डदिष्ट: सनातन: । स्वधर्म: क्षत्रियस्यैष कार्पण्यं न प्रशस्यते,उसके लिये विधाताने यही सनातन कर्तव्य बताया है कि वह संग्राममें विजय प्राप्त करे अथवा वहीं प्राण दे दे। यही क्षत्रियका स्वधर्म है। दीनता अथवा कायरता उसके लिये प्रशंसाकी वस्तु नहीं है

jayo vadho vā saṅgrāme dhātrā diṣṭaḥ sanātanaḥ | svadharmaḥ kṣatriyasyaiṣa kārpaṇyaṃ na praśasyate ||

യുദ്ധത്തിൽ ജയമോ മരണമോ—ധാത്രാവ് ഇതിനെ ശാശ്വതവിധിയായി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതാണ് ക്ഷത്രിയന്റെ സ്വധർമ്മം; കാർപണ്യം (ദീനത) പ്രശംസനീയമല്ല.

जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वधःdeath/slaying
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
धात्राby the Ordainer/Creator
धात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
आदिष्टःordained/commanded
आदिष्टः:
TypeVerb
Rootआ + दिश्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal/ancient
सनातनः:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वधर्मःone's own duty
स्वधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियस्यof a kshatriya
क्षत्रियस्य:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Singular
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्पण्यम्cowardice/pusillanimity
कार्पण्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्पण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रशस्यतेis praised/approved
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र + शंस्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular, Passive/impersonal sense (praśasyate = is praised/approved)

युधिछिर उवाच

D
Dhātṛ (the Creator/Ordainer)
K
kṣatriya (warrior class)

Educational Q&A

A kṣatriya should uphold svadharma in war: accept that battle yields either victory or death as divinely ordained, and avoid kārpaṇya—cowardly self-pity or faint-heartedness—which is ethically blameworthy for a warrior.

Yudhiṣṭhira articulates the warrior code in the context of impending conflict, framing the coming battle as a realm where the Creator has set the outcome as either triumph or death, and urging steadfastness rather than timidity.