Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

धृतराष्ट्रस्य संजयप्रश्नः

Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry to Saṃjaya on Strategic Comparisons

अमर्षणं दुर्मतिं राजपुत्र पापात्मान धार्तराष्ट्रं सुलुब्धम्‌ । सर्व ममैतद्‌ वचनं समग्रं सहामात्यं संजय श्रावयेथा:,“संजय! तुम शान्तनुनन्दन पितामह भीष्म, राजा धुृतराष्ट्र, आचार्य द्रोण, कृपाचार्य, कर्ण, महाराज बाह्नलीक, अश्वत्थामा, सोमदत्त, सुबलपुत्र शकुनि, दुःशासन, शल, पुरुमित्र, विविंशति, विकर्ण, चित्रसेन, राजा जयत्सेन, अवन्तीके राजकुमार विन्द और अनुविन्‍न्द, कौरवयोद्धा दुर्मुख, सिंधुराज जयद्रथ, दुःसह, भूरिश्रवा, राजा भगदत्त, भूपाल जलसन्ध तथा अन्य जो-जो नरेश कौरवोंका प्रिय करनेके लिये युद्धके उद्देश्यसे वहाँ एकत्र हुए हैं, जिनकी मृत्यु बहुत ही निकट है, जिन्हें दुर्योधनने पाण्डवरूपी प्रज्वलित अग्निमें होमनेके लिये बुलाया है, उन सबसे मिलकर मेरी ओरसे यथायोग्य प्रणाम आदि कहकर उनका कुशल-मंगल पूछना। संजय! तत्पश्चात्‌ उन राजाओंके समुदायमें ही पापात्माओंमें प्रधान, असहिष्णु, दुर्बुद्धि, पापाचारी और अत्यन्त लोभी राजकुमार दुर्योधन और उसके मन्त्रियोंकोी मेरी कही हुई ये सारी बातें सुनाना'

sañjaya uvāca | amarṣaṇaṁ durmatiṁ rājaputra pāpātmānaṁ dhārtarāṣṭraṁ sulubdham | sarvaṁ mamaitad vacanaṁ samagraṁ sahāmātyaṁ sañjaya śrāvayethāḥ ||

സഞ്ജയാ! അസഹിഷ്ണുവും ദുർമതിയുമുള്ള, പാപാത്മാവും അത്യന്തം ലുബ്ധനുമായ ധൃതരാഷ്ട്രപുത്രൻ ദുര്യോധനനും അവന്റെ മന്ത്രിമാരും എന്റെ ഈ സമഗ്രവചനം യഥാതഥമായി കേൾക്കട്ടെ.

अमर्षणम्intolerant, unable to bear (insults)
अमर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्मतिम्evil-minded, of bad counsel
दुर्मतिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्मति
FormMasculine, Accusative, Singular
राजपुत्रO prince
राजपुत्र:
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पापात्मानम्sinful-souled one
पापात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपापात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्रम्the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सुलुब्धम्very greedy, extremely covetous
सुलुब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुलुब्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, message, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
समग्रम्entire, complete
समग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister(s), counsellor(s)
अमात्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रावयेथाःyou should cause (them) to hear; recite/tell
श्रावयेथाः:
TypeVerb
Rootश्रु (प्रेरणार्थे: श्रावयति)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse frames Duryodhana’s moral and political failure in ethical terms—intolerance, bad judgment, sinfulness, and greed—implying that unrighteous inner dispositions corrupt counsel and lead to destructive decisions, especially in matters of war and statecraft.

Sañjaya reports an instruction: a complete message is to be delivered to Duryodhana and his ministers. The speaker emphasizes that nothing should be omitted and characterizes Duryodhana’s temperament and motives, setting the tone for the tense diplomacy preceding the war.