Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

उद्योगपर्व — धृतराष्ट्रस्य दुर्योधनप्रति शक्तिस्मारक-उपदेशः

Udyoga Parva 63: Dhṛtarāṣṭra’s Counsel Reminding Duryodhana of Opponent Strength

तौ युध्यमानौ संरब्धौ मृत्युपाशवशानुगौ । उपसृत्यापरिज्ञातो जग्राह मृगहा तदा

tau yudhyamānau saṃrabdhau mṛtyupāśavaśānugau | upasṛtyāparijñāto jagrāha mṛgahā tadā ||

മൃത്യുപാശത്തിന്റെ അധീനരായി, അന്ധകോപത്തിൽ അവർ ഇരുവരും പൊരുതിക്കൊണ്ടിരിക്കെ, അപ്പോൾ വേട്ടക്കാരൻ ആരും അറിയാതെ അടുത്തെത്തി അവരെ രണ്ടുപേരെയും പിടിച്ചു.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
युध्यमानौfighting (each other)
युध्यमानौ:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formशानच् (present participle, Ātmanepada sense), Masculine, Nominative, Dual
संरब्धौenraged, agitated
संरब्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
मृत्युपाशवशानुगौfollowing/subject to the power of death's noose
मृत्युपाशवशानुगौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत्युपाशवशानुग
FormMasculine, Nominative, Dual
उपसृत्यhaving approached
उपसृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउप-√सृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अपरिज्ञातःunnoticed, unrecognized
अपरिज्ञातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपरिज्ञात
FormMasculine, Nominative, Singular
जग्राहseized, caught
जग्राह:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मृगहाhunter, fowler
मृगहा:
Karta
TypeNoun
Rootमृगह
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

विदुर उवाच

V
vidura
M
mṛgahā (hunter)
M
mṛtyu (Death)
M
mṛtyupāśa (Death’s noose/snare)

Educational Q&A

Uncontrolled anger and mutual quarrel make one vulnerable; while opponents are absorbed in fighting, an unseen third force can overpower both. Vidura uses this to urge restraint, vigilance, and wise conflict-avoidance in the face of larger dangers.

Two creatures (implied birds in the surrounding story) are trapped in a death-snare and, instead of cooperating, they fight each other in rage. A hunter approaches unnoticed and captures them both, illustrating how infighting leads to shared ruin.