Shloka 51

इस प्रकार बोलते हुए धृष्टद्युम्नसे धर्मात्मा राजा युधिष्ठिरने कहा--“महाबाहो! पाण्डवोंसहित समस्त पांचाल वीर तुम्हारे धैर्य और पराक्रमका ही आश्रय लेकर युद्धके लिये उद्यत हुए हैं, इसलिये तुम्हीं इस संग्रामसे हमलोगोंका उद्धार करो। मैं जानता हूँ कि तुम क्षत्रियधर्ममें प्रतेष्ठित हो और युद्धकी इच्छासे सामने आये हुए समस्त कौरवोंको अकेले ही कैद कर लेनेकी पूरी शक्ति रखते हो

sañjaya uvāca | iti prakāraṃ bruvati dhṛṣṭadyumne dharmātmā rājā yudhiṣṭhira uvāca— “mahābāho! pāṇḍavaiḥ saha samastāḥ pāñcālā vīrās tava dhairya-parākramayor eva āśrayaṃ kṛtvā yuddhāya udyatāḥ; tasmāt tvam eva asmān asmāt saṅgrāmāt uddhara. ahaṃ jānāmi— tvaṃ kṣatriya-dharme pratiṣṭhitaḥ, yuddhecchayā samāgatān sarvān kauravān ekaka eva bandī-kartuṃ samarthaḥ.”

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ധൃഷ്ടദ്യുമ്നൻ ഇങ്ങനെ സംസാരിക്കുമ്പോൾ ധർമ്മാത്മാവായ രാജാവ് യുധിഷ്ഠിരൻ മറുപടി പറഞ്ഞു—“മഹാബാഹോ! പാണ്ഡവന്മാരോടുകൂടി എല്ലാ പാഞ്ചാല വീരന്മാരും നിന്റെ ധൈര്യവും പരാക്രമവും മാത്രമേ ആശ്രയിച്ചുകൊണ്ട് യുദ്ധത്തിനായി ഒരുങ്ങിയിട്ടുള്ളൂ. അതിനാൽ ഈ സംഗരാമത്തിൽ നിന്ന് ഞങ്ങളെ നീ ഒരുത്തൻ തന്നെ രക്ഷിക്കണം. നീ ക്ഷത്രിയധർമ്മത്തിൽ ദൃഢമായി സ്ഥാപിതനാണെന്ന് എനിക്ക് അറിയാം; യുദ്ധാഭിലാഷത്തോടെ മുന്നോട്ട് വന്നിരിക്കുന്ന എല്ലാ കൗരവരെയും നീ ഒരുത്തൻ തന്നെ പിടിച്ചു ബന്ധിയാക്കാനുള്ള പൂർണ്ണശക്തി ഉള്ളവനാണ്.”

itithus
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
prakārammanner/way
prakāram:
Karma
TypeNoun
Rootprakāra
FormMasculine, Accusative, Singular
bruvāṇamspeaking
bruvāṇam:
Karma
TypeVerb
Rootbrū
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
dhṛṣṭadyumnamDhrishtadyumna
dhṛṣṭadyumnam:
Karma
TypeNoun
Rootdhṛṣṭadyumna
FormMasculine, Accusative, Singular
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Karta
TypeAdjective
Rootdharmātman
FormMasculine, Nominative, Singular
rājāking
rājā:
Karta
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Nominative, Singular
yudhiṣṭhiraḥYudhishthira
yudhiṣṭhiraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira
FormMasculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
TypeVerb
Rootvac
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
mahābāhoO mighty-armed one
mahābāho:
TypeNoun
Rootmahābāhu
FormMasculine, Vocative, Singular
pāṇḍavaiḥwith the Pandavas
pāṇḍavaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootpāṇḍava
FormMasculine, Instrumental, Plural
sahatogether with
saha:
TypeIndeclinable
Rootsaha
samastāḥall/entire
samastāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsamasta
FormMasculine, Nominative, Plural
pāñcālāḥPanchalas
pāñcālāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpāñcāla
FormMasculine, Nominative, Plural
vīrāḥheroes/warriors
vīrāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvīra
FormMasculine, Nominative, Plural
tavayour
tava:
TypePronoun
Roottvad
FormGenitive, Singular
dhairyasteadfastness/courage
dhairya:
TypeNoun
Rootdhairya
FormNeuter, Genitive, Singular
parākramavalor/prowess
parākrama:
TypeNoun
Rootparākrama
FormMasculine, Genitive, Singular
evaindeed/only
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
āśrayamsupport/refuge
āśrayam:
Karma
TypeNoun
Rootāśraya
FormMasculine, Accusative, Singular
āśrityahaving relied on
āśritya:
TypeVerb
Rootā-śri
FormKtvā (absolutive), Parasmaipada
yuddhāyafor battle
yuddhāya:
Sampradana
TypeNoun
Rootyuddha
FormNeuter, Dative, Singular
udyatāḥready/raised (prepared)
udyatāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootud-yata
FormKta (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apadana
TypePronoun
Roottad
FormAblative, Singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
FormNominative, Singular
evaindeed/alone
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
asmākamof us/our
asmākam:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Plural
saṅgrāmātfrom the battle
saṅgrāmāt:
Apadana
TypeNoun
Rootsaṅgrāma
FormMasculine, Ablative, Singular
uddhāramdeliverance/rescue
uddhāram:
Karma
TypeNoun
Rootuddhāra
FormMasculine, Accusative, Singular
kurudo/bring about
kuru:
TypeVerb
Rootkṛ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
ahamI
aham:
Karta
TypePronoun
Rootasmad
FormNominative, Singular
jānāmiknow
jānāmi:
TypeVerb
Rootjñā
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
yatthat (fact) that
yat:
Karma
TypePronoun
Rootyad
FormNeuter, Accusative, Singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
FormNominative, Singular
kṣatriyadharmein the duty of a kshatriya
kṣatriyadharme:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkṣatriyadharma
FormMasculine, Locative, Singular
pratiṣṭhitaḥestablished/steadfast
pratiṣṭhitaḥ:
TypeAdjective
Rootprati-ṣṭhā
FormKta (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
asiare
asi:
TypeVerb
Rootas
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
yuddhecchayāwith desire for battle
yuddhecchayā:
Karana
TypeNoun
Rootyuddhecchā
FormFeminine, Instrumental, Singular
samāgatānassembled/come forth
samāgatān:
Karma
TypeAdjective
Rootsam-ā-gam
FormKta (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
sarvānall
sarvān:
Karma
TypeAdjective
Rootsarva
FormMasculine, Accusative, Plural
kauravānKauravas
kauravān:
Karma
TypeNoun
Rootkaurava
FormMasculine, Accusative, Plural
ekenaalone/by oneself
ekena:
Karana
TypeAdjective
Rooteka
FormMasculine, Instrumental, Singular
evaindeed
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
bandhituṃto bind/capture
bandhituṃ:
TypeVerb
Rootbandh
FormTumun (infinitive)
samarthaḥcapable
samarthaḥ:
TypeAdjective
Rootsamartha
FormMasculine, Nominative, Singular
asiare
asi:
TypeVerb
Rootas
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
धृष्टद्युम्न (Dhrishtadyumna)
युधिष्ठिर (Yudhishthira)
पाण्डव (Pandavas)
पांचाल (Panchalas)
कौरव (Kauravas)

Educational Q&A

The passage highlights kṣatriya-dharma and collective reliance: a leader recognizes and invokes the duty and capability of a foremost warrior to protect the alliance, framing martial action as responsibility and rescue rather than mere aggression.

Sanjaya reports that after Dhrishtadyumna speaks, Yudhishthira addresses him, saying the Panchalas and Pandavas are ready for war depending on his courage and prowess, and urges him to deliver them in the coming battle, asserting he could even capture the Kauravas single-handedly.