Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था

येषामिन्द्रो5प्पकामानां न हरेत्‌ पृथिवीमिमाम्‌ । वीराणां रणधीराणां ये भिन्द्यु: पर्वतानपि,संजय! युधिष्छिर जिनके नेता हैं, भगवान्‌ मधुसूदन जिनके रक्षक हैं, पाण्डुपुत्र वीरवर अर्जुन और भीमसेन जिनके प्रमुख योद्धा हैं, नकुल, सहदेव, पृषद्वंशी धृष्टद्युम्न, सात्यकि, ट्रपद, धृष्टकेतु, सुकेतु, पांचालदेशीय उत्तमौजा, दुर्जय युधामन्यु, शिखण्डी, क्षत्रदेव, विराटकुमार उत्तर, काशि, चेदि तथा मत्स्यदेशके सैनिक, सूंजयवंशी क्षत्रिय, विराटकुमार बश्रु तथा पांचालदेशीय प्रभद्रकगण जिनके पक्षमें युद्धके लिये उद्यत हैं, जिनकी इच्छाके बिना देवराज इन्द्र भी इस पृथ्वीका अपहरण नहीं कर सकते, जो वीर तथा रणधीर हैं, जो पर्वतोंको भी विदीर्ण कर सकते हैं, जिनका प्रताप देवताओंके समान है तथा जो समस्त सदगुणोंसे सम्पन्न हैं, उन्हीं पाण्डवोंके साथ मेरा दुष्ट पुत्र दुर्योधन मेरे चीखते-चिल्लाते हुए भी युद्ध करना चाहता है

dhṛtarāṣṭra uvāca |

yeṣām indro 'lpaprakāmānāṁ na haret pṛthivīm imām |

vīrāṇāṁ raṇadhīrāṇāṁ ye bhindyur parvatān api, sañjaya ||

ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു—ഹേ സഞ്ജയ! അവർ അത്തരം വീരന്മാരും രണധീരന്മാരുമാണ്; അല്പകാമനായ ദേവരാജ ഇന്ദ്രനും അവരുടെ ഇച്ഛയ്ക്കെതിരായി ഈ ഭൂമിയെ അപഹരിക്കാനാവില്ല; അവർ പർവതങ്ങളെയും പിളർത്താൻ കഴിവുള്ളവർ.

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कामानाम्of those who desire (it)
कामानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
हरेत्could take away/should take away
हरेत्:
TypeVerb
Rootहृ (हरति)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
वीराणाम्of heroes
वीराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
रणधीराणाम्of those steadfast/brave in battle
रणधीराणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरणधीर
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
येwho (those who)
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
भिन्द्युःcould split/should split
भिन्द्युः:
TypeVerb
Rootभिद् (भिनत्ति)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
I
Indra
P
Pṛthivī (the earth)
P
Pāṇḍavas (implied as the referent of 'those heroes')
D
Duryodhana (explicit in the accompanying Gītā Press Hindi context)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical blindness of obstinate ambition: even when the opposing side is manifestly powerful and righteous, attachment to pride and dominion can drive a leader (here, Duryodhana as referenced in context) toward ruin, despite wise warnings.

In Udyoga Parva, Dhṛtarāṣṭra speaks to Sañjaya while reflecting on the looming conflict. He acknowledges the extraordinary might of the Pāṇḍava side—so great that even Indra could not dispossess them—yet laments that his son persists in seeking war.