Next Verse

Shloka 1

अध्याय ४६ — सभाप्रवेशः तथा सञ्जयस्य दूतवृत्तान्तः

Entry into the Royal Assembly and Sañjaya’s Envoy Report

३) (यानसंधिपर्व) सप्तचत्वारिशो< ध्याय: पाण्डवोंके यहाँसे लौटे हुए संजयका कौरवसभामें आगमन वैशम्पायन उवाच एवं सनत्सुजातेन विदुरेण च धीमता । सार्थ कथयतो राज्ञ: सा व्यतीयाय शर्वरी,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस प्रकार महर्षि सनत्सुजात और बुद्धिमान्‌ विदुरजीके साथ बातचीत करते हुए राजा धृतराष्ट्रकी सारी रात बीत गयी

Vaiśampāyana uvāca: evaṃ Sanatsu-jātena Vidureṇa ca dhīmatā sārdhaṃ kathayato rājñaḥ sā vyatītā śarvarī.

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ജനമേജയ! ഇങ്ങനെ മഹർഷി സനത്സുജാതനോടും ബുദ്ധിമാനായ വിദുരനോടും കൂടെ സംവദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ രാജാവ് ധൃതരാഷ്ട്രന്റെ ആ മുഴുവൻ രാത്രി കടന്നുപോയി.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सनत्सुजातेनwith Sanatsujāta
सनत्सुजातेन:
Karana
TypeNoun
Rootसनत्सुजात
FormMasculine, Instrumental, Singular
विदुरेणwith Vidura
विदुरेण:
Karana
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धीमताwise
धीमता:
Karana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सार्थम्together/along with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
कथयतःof the two speaking/conversing
कथयतः:
TypeVerb
Rootकथय्
FormShatr (present active participle), Masculine, Genitive, Dual
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
साthat (night)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यतीयायpassed/elapsed
व्यतीयाय:
TypeVerb
Rootअति-इ
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शर्वरीnight
शर्वरी:
Karta
TypeNoun
Rootशर्वरी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
S
Sanatsujāta
V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

That a ruler facing moral crisis must attend to wise counsel and dharma; the passing of the night in serious dialogue highlights the gravity of ethical decision-making before irreversible harm.

After earlier events, Dhṛtarāṣṭra spends the whole night in discussion with Sanatsujāta and Vidura; the verse marks the time passing and frames the court’s tense atmosphere before the coming confrontation.