द्रुपदवाक्यं
Drupada’s Counsel on Conciliation and Alliance Mobilization
कुमारश्न कलिड्डानामीश्वरो युद्धदुर्मद: । एतेषां प्रेष्यतां शीघ्रमेतद्धि मम रोचते
kumāraśna kaliḍḍānām īśvaro yuddha-durmadaḥ | eteṣāṁ preṣyatāṁ śīghram etad dhi mama rocate ||
ദ്രുപദൻ പറഞ്ഞു— “കലിഡ്ഡരുടെ അധിപനായ കുമാരശ്നൻ യുദ്ധമദത്തിൽ ഉന്മത്തനാണ്. അവനെ ഉടൻ അയയ്ക്കുക—ഇതുതന്നെ എനിക്ക് ഇഷ്ടം.”
दुपद उवाच
The verse highlights a political-ethical judgment: a ruler assesses another leader’s war-pride (yuddha-durmada) as a decisive trait and chooses swift action. It implicitly warns that unchecked martial arrogance invites countermeasures and shapes diplomatic decisions.
Drupada is giving counsel/issuing a decision about sending (dispatching) Kumāraśna—identified as the ruler of the Kaliḍḍas—promptly, indicating approval of this plan within the broader preparations and negotiations of the Udyoga Parva.