क्षुद्राक्षेगेव जालेन झषावपिहितावुरू । कामश्न राजन् क्रोधश्व तौ प्रज्ञानं विलुम्पत:,राजन! जिस प्रकार सूक्ष्म छेदवाले जालमें फँसी हुई दो बड़ी-बड़ी मछलियाँ मिलकर जालको काट डालती हैं, उसी प्रकार ये काम और क्रोध--दोनों विवेकको लुप्त कर देते हैं
kṣudrākṣegeva jālena jhaṣāv apihitāv urū | kāmaś ca rājan krodhaś ca tau prajñānaṁ vilumpataḥ ||
രാജാവേ! സൂക്ഷ്മരന്ധ്രങ്ങളുള്ള വലയിൽ കുടുങ്ങിയ രണ്ട് വലിയ മീനുകൾ പാഞ്ഞാടിച്ച് വല കീറുന്നതുപോലെ, കാമവും ക്രോധവും—ഈ രണ്ടും—പ്രജ്ഞയെ കവർന്നെടുക്കുന്നു.
विदुर उवाच
Desire and anger, acting together, steal prajñā—clear discernment—so one should restrain these impulses, especially in positions of power where a single clouded decision can cause widespread harm.
In Udyoga Parva, Vidura is counseling the king during the tense pre-war negotiations. He uses a vivid simile—two big fish trapped in a fine-meshed net—to illustrate how powerful inner impulses (kāma and krodha) can break through restraint and ruin judgment.