Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga-parva Adhyāya 3 — Sātyaki on Inner Disposition, Legitimacy, and Coercive Readiness

मां चापि विषदह्ेेत्‌ क्रुद्धं कश्न भीम॑ं दुरासदम्‌ । यमौ च दृढ्धन्वानौ यमकालोपमसझ्युती । विराटद्रुपदौ वीरौ यमकालोपमद्युती

māṃ cāpi viṣaṇṇam etat kruddhaṃ kaścit bhīmaṃ durāsadam | yamau ca dṛḍha-dhanvānau yama-kālopama-saṃyutī | virāṭa-drupadau vīrau yama-kālopama-dyutī ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഇതു കണ്ടാൽ എനിക്കും വിഷാദം വരാം; എന്നാൽ ക്രോധത്തിൽ ജ്വലിക്കുന്ന ഭീമൻ അവിടെ ഉണ്ട്—അവനെ കീഴടക്കുക ദുഷ്കരം. ദൃഢധനുസ്സുള്ള യമജന്മാർ (നകുലൻ, സഹദേവൻ) ഉണ്ട്; അവരുടെ തേജസ് യമ-കാലസമം. കൂടാതെ വീരന്മാരായ വിരാടനും ദ്രുപദനും ഉണ്ട്; അവരുടെ ദ്യുതി യമ-കാലോപമം.

माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विषादयेत्would distress / would make despondent
विषादयेत्:
TypeVerb
Rootवि-सद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormMasculine, Accusative, Singular
कश्चित्someone/anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
दुरासदम्hard to assail/approach
दुरासदम्:
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Accusative, Singular
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम (यमौ = यमजौ)
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृढधन्वानौhaving firm bows / strong-armed archers
दृढधन्वानौ:
TypeAdjective
Rootदृढ-धन्वन्
FormMasculine, Accusative, Dual
यमकालोपमसंज्ञुतीwhose radiance is like Yama (Death-time)
यमकालोपमसंज्ञुती:
TypeAdjective
Rootयमकाल-उपम-संज्ञुति
FormFeminine, Nominative, Dual
विराटद्रुपदौVirata and Drupada
विराटद्रुपदौ:
Karma
TypeNoun
Rootविराट-द्रुपद
FormMasculine, Accusative, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Dual
यमकालोपमद्युतीwhose splendor is like Yama (Death-time)
यमकालोपमद्युती:
TypeAdjective
Rootयमकाल-उपम-द्युति
FormFeminine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
N
Nakula
S
Sahadeva
V
Virāṭa
D
Drupada
Y
Yama
K
Kāla

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of impending conflict while also affirming the presence of formidable protectors. It balances human discouragement (viṣāda) with steadfast courage and preparedness, suggesting that dharma in crisis requires both sober awareness and resolute strength.

Vaiśampāyana lists powerful figures on the Pāṇḍavas’ side—Bhīma, the twins Nakula and Sahadeva, and the allied kings Virāṭa and Drupada—describing them as unassailable and comparable in might and splendor to Yama and Kāla, emphasizing the strength of their coalition as war approaches.