Previous Verse

Shloka 126

Udyoga Parva, Adhyaya 2 — Baladeva’s Counsel on Peace, Restitution, and Court Protocol

तथा हि शक्यो धृतराष्ट्रपुत्र: स्वार्थे नियोक्तुं पुरुषेण तेन । इसलिये जो दूत यहाँसे भेजा जाय, वह धृतराष्ट्रको प्रणाम करके अत्यन्त विनयके साथ सामनीतियुक्त वचन कहे। ऐसा करनेसे ही धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनको वह पुरुष अपने प्रयोजनकी सिद्धिमें लगा सकता है

tathā hi śakyo dhṛtarāṣṭraputraḥ svārthe niyoktuṃ puruṣeṇa tena | tasmād yo dūta iha preṣyeta sa dhṛtarāṣṭraṃ praṇamya atyanta-vinayena sāmnīti-yuktaṃ vacanaṃ brūyāt | evaṃ kṛte sa puruṣo dhṛtarāṣṭraputraṃ duryodhanaṃ svaprayojana-siddhau niyojayituṃ śaknoti ||

കാരണം ആ മനുഷ്യന് ധൃതരാഷ്ട്രപുത്രനെ തന്റെ ലക്ഷ്യസിദ്ധിക്ക് അനുകൂലമായ വഴിയിൽ നിയോഗിക്കാൻ കഴിയും. അതിനാൽ ഇവിടെ നിന്ന് അയക്കുന്ന ദൂതൻ ആദ്യം ധൃതരാഷ്ട്രനെ പ്രണാമം ചെയ്ത്, പിന്നെ അത്യന്തം വിനയത്തോടെ സാമനീതിയിലും നയബുദ്ധിയിലും അധിഷ്ഠിതമായ വാക്കുകൾ പറയണം. അങ്ങനെ ചെയ്താലേ ആ ദൂതന് ധൃതരാഷ്ട്രപുത്രൻ ദുര്യോധനനെ അഭിപ്രേത ലക്ഷ്യസിദ്ധിയിലേക്കു തിരിക്കാനാവൂ.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शक्यःpossible, able to be (done/managed)
शक्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्र-पुत्रःthe son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धृतराष्ट्र-पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वार्थेin (one's) own purpose/interest
स्वार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
नियोक्तुम्to employ, to engage, to set to work
नियोक्तुम्:
TypeVerb
Rootनि-युज्
FormInfinitive (tumun)
पुरुषेणby a man/person
पुरुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेनby him/that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

बलदेव उवाच

B
Baladeva
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
D
dūta (envoy/messenger)

Educational Q&A

Effective persuasion in a tense political situation requires respectful protocol and conciliatory, policy-informed speech; humility and sāman (conciliation) are presented as the most workable means to influence an obstinate power-holder.

Baladeva explains how an envoy should be chosen and how he should speak at the Kuru court: first honor Dhṛtarāṣṭra, then address matters with deep humility and conciliatory strategy so that Duryodhana may be steered toward the desired outcome.