Śikhaṇḍinī’s Disclosure, Drupada’s Counsel, and the Petition to Yakṣa Sthūṇākarṇa
Udyoga Parva 192
“महाबाहो! अब तो मैं बूढ़ा हो गया, मेरी प्राणशक्ति और चेष्टा कम हो गयी, तो भी अपने अस्त्र-शस्त्रोंकी अग्निसे पाण्डवोंकी विशाल वाहिनीको भस्म कर दूँगा ।।
sañjaya uvāca | mahābāho! adhunāhaṁ vṛddho 'smi, mama prāṇaśaktiś ca ceṣṭā ca hīnā bhūtā; tathāpi svāstrāgninā pāṇḍavānāṁ viśālāṁ vāhinīṁ bhasmīkariṣyāmi || yathā bhīṣmaḥ śāntanavo māseneti matir mama | eṣā me paramā śaktir etan me paramaṁ balam ||
“ഹേ മഹാബാഹോ! ഇപ്പോൾ ഞാൻ വൃദ്ധനായിരിക്കുന്നു; എന്റെ പ്രാണശക്തിയും പരിശ്രമശേഷിയും കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. എങ്കിലും എന്റെ അസ്ത്ര-ശസ്ത്രങ്ങളുടെ അഗ്നിയാൽ പാണ്ഡവരുടെ വിശാല സൈന്യത്തെ ഞാൻ ഭസ്മമാക്കും. ശാന്തനുവിന്റെ പുത്രൻ ഭീഷ്മൻ ഒരു മാസത്തിനകം പാണ്ഡവസേനയെ നശിപ്പിക്കാമെന്നതുപോലെ, അതേ കാലയളവിൽ ഞാനും കഴിയും—എന്നതാണ് എന്റെ ഉറച്ച വിശ്വാസം. ഇതാണ് എന്റെ പരമശക്തി; ഇതാണ് എന്റെ പരമബലം.”
संजय उवाच
The passage highlights the tension between physical decline and unwavering martial resolve: even as age reduces stamina, pride in skill and confidence in one’s role as a warrior can drive extreme vows. Ethically, it foregrounds how self-assurance and comparison with revered figures (like Bhishma) can intensify commitment to violence, inviting reflection on responsibility and the costs of war.
Sanjaya reports a warrior’s declaration of intent: despite being old and weakened, he claims he will burn the Pandavas’ vast army with his weapons, asserting he can accomplish in a month what Bhishma is believed capable of doing. The statement functions as a morale-boosting boast and a strategic claim about the coming conflict.