Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)

भवितव्यं तथा तद्धि मम दुःखाय कौरव । भद्रे काम॑ करिष्यामि समयं तु निबोध मे

bhavitavyaṃ tathā taddhi mama duḥkhāya kaurava | bhadre kāmaṃ kariṣyāmi samayaṃ tu nibodha me ||

ഹേ കൗരവാ! എന്റെ ദുഃഖത്തിനായി അങ്ങനെ തന്നെയാകേണ്ടതുണ്ട്—അത് വിധിയാണ്. ഹേ ഭദ്രേ! നിന്റെ ആഗ്രഹം ഞാൻ നിറവേറ്റാം; എന്നാൽ എന്റെ നിബന്ധന ആദ്യം അറിഞ്ഞുകൊൾക।

भवितव्यम्it must happen / is destined
भवितव्यम्:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भवितव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाthus / so
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
तत्that (thing/event)
तत्:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed / for
हि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootहि
ममof me / my
मम:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
दुःखायfor sorrow / for suffering
दुःखाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
कौरवO Kaurava
कौरव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भद्रेO noble lady / O auspicious one
भद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कामम्certainly / indeed / as you wish
कामम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय-प्रयोग; मूलतः काम (प्रातिपदिक))
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तम, एकवचन
समयम्agreement / promise / appointed time
समयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुbut / however
तु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतु
निबोधunderstand / know
निबोध:
Karma
TypeVerb
Rootबुध् (धातु) + नि- (उपसर्ग)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन
मेmy / of me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kaurava (a Kuru prince/descendant of Kuru)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between destiny and personal duty: even when an outcome feels fated and painful, a righteous elder may still act in accordance with a request—yet insists on clarity about the terms (samaya), emphasizing ethical responsibility and principled consent.

Bhīṣma responds to a Kaurava’s request. He acknowledges that what is being asked aligns with an inevitable course of events that will cause him sorrow, but he agrees to comply—while first stating that the other party must understand the condition or stipulation he is about to set.