Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śikhaṇḍinī’s Marriage Arrangement and the Daśārṇa Envoy’s Accusation (शिखण्डिनी-विवाह-विप्रलम्भ-प्रसङ्गः)

तं॑ तु दृष्टवा तदा राजन्‌ देवी देवपरं तदा । अर्चा प्रयुज्जानमथो भार्या वचनमब्रवीत्‌,राजन! राजा द्रुपदको देवाराधनमें तत्पर देख महारानीने पूजा चढ़ाते हुए नरेशसे इस प्रकार कहा--

taṁ tu dṛṣṭvā tadā rājan devī deva-paraṁ tadā | arcāṁ prayuñjānam atho bhāryā vacanam abravīt ||

രാജാവേ! അന്ന് ദേവപരായണയായ മഹാരാണി രാജാവ് പൂജാരാധനയിൽ ലീനനായിരിക്കുന്നതു കണ്ടു, ഭർത്താവിനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
देवीthe queen/lady
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
देवपरम्devoted to the gods / intent on the gods
देवपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेव-पर
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अर्चाम्worship/adoration (puja)
अर्चाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्चा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रयुञ्जानम्performing/engaging in
प्रयुञ्जानम्:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the addressed king)
D
devī (the queen/wife)
B
bhāryā (wife)
D
deva (the gods)
A
arcā (worship/puja)

Educational Q&A

The verse highlights that righteous governance is not isolated from devotion and wise counsel: a king’s actions are ideally preceded by reverence (arcā) and guided by ethical speech within the family, suggesting that dharma is strengthened through humility before the divine and openness to advice.

Bhīṣma narrates a moment where the queen, seeing the king engaged in worship, addresses him with a significant statement. The verse functions as a narrative hinge: it introduces the queen’s counsel that follows, framed by the king’s ritual devotion.