Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Amba approaches the Paraśurāma context; Hotravāhana’s counsel and Akṛtavraṇa’s report (अम्बोपाख्यानम्—रामदर्शनप्रसङ्गः)

भीष्म उवाच इत्येवं तेषु विप्रेषु चिन्तयत्सु यथातथम्‌ । राजर्षिस्तद्‌ वन॑ प्राप्तस्तपस्वी होत्रवाहन:,भीष्मजी कहते हैं--इस प्रकार वे ब्राह्मण जब यथावत्‌ चिन्तामें मग्न हो रहे थे, उसी समय तपस्वी राजर्षि होत्रवाहन उस वनमें आ पहुँचे

bhīṣma uvāca | ityevaṁ teṣu vipreṣu cintayatsu yathātatham | rājarṣis tad vanaṁ prāptas tapassvī hotravāhanaḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—അങ്ങനെ ആ ബ്രാഹ്മണർ ഓരോരുത്തരും യഥോചിതമായി ആലോചനയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുമ്പോൾ, അതേ സമയത്ത് തപസ്വിയായ രാജർഷി ഹോത്രവാഹനൻ ആ വനത്തിലേക്ക് എത്തി.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेषुamong them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
विप्रेषुamong the brahmins
विप्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Plural
चिन्तयत्सुwhile (they were) thinking
चिन्तयत्सु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootचिन्तयत्
FormMasculine, Locative, Plural, शतृ (present active participle)
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथाso, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving arrived
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तपस्वीascetic
तपस्वी:
TypeAdjective
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
होत्रवाहनःHotravahana (proper name)
होत्रवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootहोत्रवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
brahmins (vipras)
H
Hotravāhana
F
forest (vana)

Educational Q&A

When learned people deliberate on what is right, the narrative often introduces a figure embodying tapas and dharma; the arrival of a rājarṣi implies that ethical reflection should be guided by realized virtue, not merely debate.

A group of brahmins are engaged in thoughtful deliberation; at that moment, the ascetic royal sage Hotravāhana reaches the forest, setting up his role in the ensuing discussion or decision.