भीष्म–दुर्योधनसंवादः — शिखण्डिनं न हन्तुं कारणकथनम्
Amba-ākhyāna prologue
पाण्ड्यराजो महावीर्य: पाण्डवानां धुरंधर: । दृढ्धन्वा महेष्वास: पाण्डवानां महारथ:,पाण्डवपक्षके धुरंधर वीर महापराक्रमी पाण्डयराज भी एक अन्य महारथी हैं। ये पाण्डवोंके प्रति अनुराग रखनेवाले और शूरवीर हैं। इनका धनुष महान् और सुदृढ़ है। ये पाण्डवसेनाके सम्माननीय महारथी हैं
pāṇḍyarājo mahāvīryaḥ pāṇḍavānāṃ dhuraṃdharaḥ | dṛḍhadhanvā maheṣvāsaḥ pāṇḍavānāṃ mahārathaḥ ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—പാണ്ഡ്യദേശത്തിന്റെ രാജാവ് മഹാവീര്യവാനാണ്; പാണ്ഡവരുടെ പക്ഷത്തിൽ ഭാരമേറ്റു നിൽക്കുന്ന ധുരന്ധരൻ. അവന്റെ ധനുസ്സ് ദൃഢം; അവൻ മഹാധനുർധരൻ; പാണ്ഡവരുടെ മഹാരഥൻ.
भीष्म उवाच
The verse highlights that true martial excellence is not only personal prowess (mahāvīrya, maheṣvāsa) but also dependable responsibility and loyalty (dhuraṃdhara) in supporting one’s cause—an aspect of kṣatriya-dharma.
Bhīṣma is describing and assessing notable warriors aligned with the Pāṇḍavas. Here he praises the Pāṇḍya king as a powerful, reliable great warrior—strong-bowed and eminent among their supporters.