Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

मा55त्मानमवमन्यस्व मैनमल्पेन बीभर: । मन: कृत्वा सुकल्याणं मा भैस्त्वं प्रतिसंहर,अपनेको दुर्बल मानकर स्वयं ही अपनी अवहेलना न कर, इस आत्माका थोड़े धनसे भरण-पोषण न कर, मनको परम कल्याणमय बनाकर--उसे शुभ संकल्पोंसे सम्पन्न करके निडर हो जा, भयको सर्वथा त्याग दे

mātmānam avamanyasva mainam alpena bībharaḥ | manaḥ kṛtvā sukalyāṇaṁ mā bhaiḥ tvaṁ pratisaṁhara ||

നിന്നെ നീ തന്നെ ദുർബലനെന്ന് കരുതി അവമാനിക്കരുത്. അല്പസാധനങ്ങളാൽ ഈ ആത്മാവിനെ പോഷിപ്പിക്കരുത്. മനസ്സിനെ സർവ്വതോഭദ്രമായി കല്യാണമയമാക്കി—ശുഭസങ്കൽപ്പങ്ങളാൽ സമ്പന്നമാക്കി—നിർഭയനാകുക; ഭയത്തിൽ നിന്ന് മനസ്സിനെ തിരികെ കൂട്ടി അതിനെ പൂർണ്ണമായി ഉപേക്ഷിക്ക.

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle (with imperative/optative)
आत्मानम्oneself / the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
अवमन्यस्वdespise / slight
अवमन्यस्व:
TypeVerb
Rootअव√मन् (मन्यते)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada (middle sense in usage: 'think/consider')
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
एनम्this (him/it)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
Formmasculine, accusative, singular
अल्पेनwith little / by a small (amount)
अल्पेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअल्प
Formneuter, instrumental, singular (used adverbially: 'with little')
बीभरःsupport / maintain / nourish
बीभरः:
TypeVerb
Root√भृ (बिभर्ति)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada (Vedic/epic form)
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Root√कृ
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
सुकल्याणम्very auspicious / wholly beneficial
सुकल्याणम्:
TypeAdjective
Rootसु-कल्याण
Formneuter, accusative, singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
भैःfear
भैः:
TypeVerb
Root√भी (बिभेति)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada (epic form for 'मा भैः' = 'do not fear')
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
प्रतिसंहरwithdraw / restrain / gather back
प्रतिसंहर:
TypeVerb
Rootप्रति-सम्-√हृ (संहरति)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

The verse teaches self-respect and inner fortitude: do not belittle yourself, do not live by petty supports, cultivate an auspicious mind through noble intentions, and withdraw from fear by steady self-control.

Vāyu (the Wind-god) addresses a listener with exhortation and counsel, urging them to abandon self-contempt and fear, and to stabilize the mind in auspicious resolve—guidance suited to a moment of pressure and decision in the Udyoga Parva.