Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

एकी भूतैर्महाप्राज्जै: श्रैररिनिबर्हणै: । पाण्डवै: पृथिवीं तात भोक्ष्यसे सहित: सुखी,“तात! पाण्डव परस्पर संगठित होनेके कारण एकीभूत हो गये हैं। वे परम ज्ञानी, शूरवीर तथा शत्रुसंहारमें समर्थ हैं। तुम उनके साथ मिलकर सुखपूर्वक इस पृथ्वीका राज्य भोग सकोगे

ekībhūtair mahāprajñaiḥ śūraiḥ arinibarhaṇaiḥ | pāṇḍavaiḥ pṛthivīṃ tāta bhokṣyase sahitaḥ sukhī ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—മകനേ! പാണ്ഡവർ പരസ്പരം ഒന്നിച്ചു ചേർന്ന് ഏകീഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. അവർ പരമജ്ഞാനികളും വീരന്മാരും ശത്രുനാശത്തിൽ പ്രാവീണ്യമുള്ളവരുമാണ്. അവരുടെ കൂടെ ചേർന്നാൽ നീ സൗഹൃദത്തോടെയും സന്തോഷത്തോടെയും ഈ ഭൂമിയുടെ രാജ്യം അനുഭവിക്കും.

एकीभूतैःhaving become united
एकीभूतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootएकीभूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाप्राज्ञैःby the very wise
महाप्राज्ञैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Plural
शूरैःby the brave
शूरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अरिनिबर्हणैःby destroyers of enemies
अरिनिबर्हणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअरिनिबर्हण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डवैःby/with the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
पृथिवीम्the earth, kingdom
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
तातdear one / son (vocative)
तात:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
भोक्ष्यसेyou will enjoy / rule
भोक्ष्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootभुज्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Ātmanepada
सहितःtogether (with them)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखीhappy
सुखी:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
P
Pṛthivī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

Unity grounded in wisdom and valor creates legitimate strength; aligning with righteous, capable allies enables stable kingship and shared prosperity rather than isolated rivalry.

Vaiśampāyana describes the Pāṇḍavas as fully united and formidable, advising that by joining them one can peacefully enjoy rule over the earth—framing alliance as the prudent and ethically preferable course.