Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification

दुर्योधन निबोधेदं शौरिणोक्त महात्मना । आदलत्स्व शिवमत्यन्तं योगक्षेमवदव्ययम्‌,“दुर्योधन! मेरी इस बातपर ध्यान दो। महात्मा श्रीकृष्णने जो बात बतायी है, वह अत्यन्त कल्याणकारक, योगक्षेमकी प्राप्ति करानेवाली तथा दीर्घकालतक स्थिर रहनेवाली है, तुम इसे स्वीकार करो

duryodhana nibodhedaṃ śauriṇoktaṃ mahātmanā | ādalatsva śivam atyantaṃ yogakṣemavad avyayam ||

ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു—ദുര്യോധനാ, ഇത് മനസ്സിലാക്കുക. മഹാത്മാവായ ശൗരി (ശ്രീകൃഷ്ണൻ) പറഞ്ഞ ഉപദേശം സ്വീകരിക്ക; അത് അത്യന്തം മംഗളകരം, യോഗക്ഷേമം നൽകുന്നതും ദീർഘകാലം നിലനിൽക്കുന്നതുമാണ്.

{'duryodhana''Duryodhana (addressed directly)', 'nibodha': 'understand
{'duryodhana':
listen attentively (imperative)', 'idam''this (teaching/counsel)', 'śauriṇā uktam (śauriṇoktam)': 'spoken by Śauri, i.e., Kṛṣṇa', 'mahātmanā': 'by the great-souled one
listen attentively (imperative)', 'idam':
noble-minded', 'ādalatsva (ādatsva)''accept
noble-minded', 'ādalatsva (ādatsva)':
adopt (imperative)', 'śivam''auspicious
adopt (imperative)', 'śivam':
conducive to welfare', 'atyantam''exceedingly
conducive to welfare', 'atyantam':
supremely', 'yogakṣemavat''bringing attainment and secure preservation
supremely', 'yogakṣemavat':
ensuring welfare and safety', 'avyayam''imperishable
ensuring welfare and safety', 'avyayam':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duryodhana
Ś
Śauri (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Duryodhana is urged to accept Kṛṣṇa’s counsel because it is truly beneficial—promoting auspiciousness, secure welfare (yoga-kṣema), and long-term stability—implying that ethical, peace-oriented advice should be heeded over pride and obstinacy.

The narrator Vaiśaṃpāyana addresses Duryodhana, emphasizing that the message delivered by Śauri (Kṛṣṇa) is meant for his good and should be adopted—situating the verse within the diplomatic and moral exhortations preceding the great war.