Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Haryaśva’s Agreement with Gālava and the Birth of Vasumanā

Nārada’s narration

प्रतिगृह्य च तां कन्‍्यां गालव: सह पक्षिणा । पुनर्द्रक्ष्याव इत्युक्त्वा प्रतस्थे सह कन्‍्यया

pratigṛhya ca tāṁ kanyāṁ gālavaḥ saha pakṣiṇā | punardrakṣyāva ity uktvā pratasthē saha kanyayā ||

ആ കന്യയെ സ്വീകരിച്ച ശേഷം ഗാലവൻ പക്ഷിയോടൊപ്പം—“വീണ്ടും കാണാം” എന്നു പറഞ്ഞ്, കന്യയെയും കൂട്ടി പുറപ്പെട്ടു.

प्रतिगृह्यhaving accepted/received
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्that (her)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कन्याम्maiden, girl
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
गालवःGālava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पक्षिणाwith the bird
पक्षिणा:
Karana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
द्रक्ष्यावःwe two shall see (meet)
द्रक्ष्यावः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (लृट्), 1st, Dual, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
प्रतस्थेset out, departed
प्रतस्थे:
TypeVerb
Rootप्र-स्था
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Atmanepada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
कन्ययाwith the maiden
कन्यया:
Karana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Instrumental, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
G
Gālava
K
kanyā (the maiden)
P
pakṣin (the bird)

Educational Q&A

The verse highlights ethical responsibility after acceptance: one should act with clarity, keep one’s word, and maintain respectful boundaries—especially when another person is placed in one’s care.

Nārada narrates that Gālava accepts the maiden and then departs with her, accompanied by a bird, after saying, “We shall meet again,” indicating a purposeful journey and a pledged future meeting.