Shloka 13

यत्‌ तु ध्वजस्थानगतो यत्नात्‌ परिचराम्यहम्‌ । वहामि चैवानुजं ते तेन मामवमन्यसे

yat tu dhvajasthānagato yatnāt paricārāmy aham | vahāmi caivānujam te tena mām avamanyase ||

എന്നാൽ ഞാൻ നിന്റെ ധ്വജസ്ഥാനത്ത് നിലകൊണ്ട് പരിശ്രമത്തോടെ നിന്നെ സേവിക്കുന്നു; നിന്റെ അനുജനെയും ഞാൻ വഹിക്കുന്നു—അതുകൊണ്ടാണ് നീ എന്നെ അവമതിക്കുന്നത്.

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ध्वजस्थानगतःhaving gone to the flag-post/standard-position
ध्वजस्थानगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootध्वजस्थानगत
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्नात्with effort, carefully
यत्नात्:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Ablative, Singular
परिचरामिI attend upon, I serve
परिचरामि:
TypeVerb
Rootपरि-चर्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
वहामिI carry, I bear
वहामि:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुजम्younger brother
अनुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Accusative, Singular
तेyour
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
तेनtherefore/with that (reason)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
अवमन्यसेyou despise, you slight
अवमन्यसे:
TypeVerb
Rootअव-मन्य्
FormPresent, 2nd, Singular, Atmanepada

गरुड उवाच

G
Garuḍa
D
dhvaja (banner/standard)
A
anuja (younger brother of the addressed person)

Educational Q&A

True worth is not diminished by one’s role of service; contempt born of pride is ethically blameworthy. The verse critiques the tendency to undervalue those who support and bear burdens for others.

Garuḍa addresses another figure, reminding him that Garuḍa is positioned on his banner and serves him with effort, and also carries his younger brother—yet is still treated with disrespect.