Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama

सो<5यं मया च सहितो नारदेन च पन्नग: । त्रिलोकेशं सुरपतिं गत्वा पश्यतु वासवम्‌,“अतः यह नागकुमार मेरे और नारदजीके साथ त्रिलोकीनाथ देवराज इन्द्रके पास चलकर उनका दर्शन करे

so 'yaṃ mayā ca sahito nāradena ca pannagaḥ | trilokeśaṃ surapatiṃ gatvā paśyatu vāsavam ||

കണ്വൻ പറഞ്ഞു—“ഈ പന്നഗരാജകുമാരൻ എന്റെ കൂടെയും നാരദന്റെ കൂടെയും ചേർന്ന് ത്രിലോകേശൻ, സുരപതി വാസവൻ (ഇന്ദ്രൻ) അടുക്കൽ ചെന്നു അദ്ദേഹത്തെ ദർശിക്കട്ടെ.”

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby/with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
नारदेनwith Nārada
नारदेन:
Karana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पन्नगःserpent (Nāga)
पन्नगः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिलोकेशम्the lord of the three worlds
त्रिलोकेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिलोकेश
FormMasculine, Accusative, Singular
सुरपतिम्the lord of the gods
सुरपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरपति
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), —, —, —
पश्यतुlet (him) see
पश्यतु:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLot (imperative), Third, Singular, Parasmaipada
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular

कण्व उवाच

K
Kaṇva
N
Nārada
P
Pannaga (Nāga-kumāra / serpent-prince)
I
Indra (Vāsava)
T
Triloka (the three worlds)
S
Svarga (implied by Indra’s realm)

Educational Q&A

Approaching supreme authority should be done with humility and proper guidance. The nāga is escorted by Kaṇva and Nārada, suggesting that access to power (Indra) is ethically mediated through wisdom, restraint, and qualified mentors.

Kaṇva instructs that the serpent-prince should accompany him and Nārada to Indra, the ruler of the gods, in order to meet and behold him—setting up a formal audience with the divine king.