Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

विमान विबुधै: सार्धमारुह् दिवि गच्छति । वर्षायुतानि भवने शक्रस्य दिवि मोदते

vimānaṃ vibudhaiḥ sārdham āruhya divi gacchati | varṣāyutāni bhavane śakrasya divi modate ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— ദേവന്മാരോടൊപ്പം വിമാനം കയറി അവൻ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. അവിടെ ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ)യുടെ ഭവനത്തിൽ അയുത വർഷങ്ങൾ ആനന്ദിക്കുന്നു.

विमानम्celestial chariot/aircraft
विमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Accusative, Singular
विबुधैःby/with the gods
विबुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्धम्together (with)
सार्धम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
आरुह्यhaving mounted/ascended
आरुह्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
वर्षायुतानिtens of thousands of years
वर्षायुतानि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्षायुत
FormNeuter, Accusative, Plural
भवनेin the abode/palace
भवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Locative, Singular
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
मोदतेrejoices/enjoys
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
vimāna
V
vibudha (devas)
D
div (svarga/heaven)
Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

The verse underscores karmaphala: steadfast adherence to dharma culminates in divine honor and joy in heaven, portraying ethical life as bearing fruit beyond mortal suffering.

A figure (contextually the departed hero) mounts a celestial vimāna with the gods and ascends to heaven, where he delights for vast spans of time in Indra’s palace.