Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

स्त्री-विलापः — गान्धार्याः रणभूमिदर्शनं शापवचनं च

Battlefield Lament and Gāndhārī’s Curse

शयानमभित: शूरं कालिज्ुं मधुसूदन । पश्य दीप्ताड्भदयुगप्रतिनद्धमहाभुजम्‌,मधुसूदन! देखो, पास ही वह शूरवीर कलिंगराज सो रहा है, जिसकी दोनों विशाल भुजाओंमें चमकीले अंगद (बाजूबन्द) बँधे हुए हैं

vaiśampāyana uvāca |

śayānam abhitaḥ śūraṃ kāliṅgaṃ madhusūdana |

paśya dīptāṅgadayuga-pratinaddha-mahābhujam ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ മധുസൂദനാ, നോക്കുക; ഇവിടെ തന്നെയുണ്ട് കലിംഗരുടെ ആ വീരരാജാവ് ശയിച്ചുകിടക്കുന്നു; അവന്റെ മഹാബാഹുക്കളിൽ ദീപ്തമായ അങ്കദങ്ങളുടെ ജോടി ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു।

शयानम्lying down, sleeping
शयानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशय (धातु) → शयान (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अभितःnear, around
अभितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभितः
शूरम्the hero, brave man
शूरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
कालिङ्गम्the Kalinga (king/man of Kalinga)
कालिङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालिङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
मधुसूदनO Madhusudana (Krishna)
मधुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
पश्यsee!, behold!
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
दीप्ताङ्गद-युग-प्रतिनद्ध-महाभुजम्him whose great arms are fastened with a pair of shining armlets
दीप्ताङ्गद-युग-प्रतिनद्ध-महाभुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभुज (प्रातिपदिक) (समासान्त पद)
FormMasculine, Accusative, Singular
मधुसूदनO Madhusudana
मधुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
K
Kaliṅga (Kaliṅgarāja)
A
aṅgada (armlets)

Educational Q&A

Even amid devastation, the narrative preserves an ethical gaze: it acknowledges the warrior’s valor and human dignity, reminding the listener that war reduces the mighty to silence and rest, and that triumph is inseparable from loss.

The narrator points out to Kṛṣṇa (Madhusūdana) a heroic figure—the king of Kaliṅga—lying nearby, identifiable by his powerful arms and shining armlets, as part of the scene of bodies and survivors in the post-war landscape of the Strī Parva.