Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 17 — Gandhārī’s Vilāpa at Duryodhana’s Body (स्त्रीपर्व, अध्याय १७)

पुत्र रुधिरसंसिक्तमुपजिप्रत्यनिन्दिता । दुर्योधन तु वामोरु: पाणिना परिमार्जती

putra-rudhira-saṁsiktam upajihpraty aninditā | duryodhanaṁ tu vāmoruḥ pāṇinā parimārjatī ||

നിന്ദാരഹിതയായ, സുന്ദരജംഘയായ സ്ത്രീ—നാവ് പുറത്തേക്ക് നീണ്ട നിലയിൽ—തന്റെ പുത്രൻ ദുര്യോധനന്റെ രക്തം പുരണ്ട അവയവം കൈകൊണ്ട് തുടച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.

पुत्रof (her) son
पुत्र:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
रुधिर-संसिक्तम्smeared with blood
रुधिर-संसिक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुधिर-संसिक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
उपजिlap/thigh (as a support)
उपजि:
Karma
TypeNoun
Rootउपजि
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अनिन्दिताthe blameless lady
अनिन्दिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Nominative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वामोरुःthe fair-thighed (lady)
वामोरुः:
Karta
TypeNoun
Rootवाम-ऊरु
FormFeminine, Nominative, Singular
पाणिनाwith (her) hand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिमार्जतीwipes/cleans
परिमार्जती:
TypeVerb
Rootपरि-मृज्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
D
Duryodhana's mother (Gāndhārī, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the moral and human aftermath of adharma-driven war: power and pride culminate in suffering, and even the ‘victors’ and ‘vanquished’ alike are left with grief, helplessness, and the duty of care for the dead.

In the Stree Parva’s lamentation scenes, a blameless woman—understood in context as Gāndhārī—approaches the fallen Duryodhana and, overwhelmed with sorrow, wipes the blood from her son’s body with her hand.