मुख्यानमात्यान् यो हित्वा निहीनान् कुरुते प्रियान् । स वै व्यसनमासाद्य गाधमार्तो न विन्दति
mukhyān amātyān yo hitvā nihīnān kurute priyān | sa vai vyasanam āsādya gāḍham ārto na vindati ||
വാമദേവൻ പറഞ്ഞു—മുഖ്യ മന്ത്രിമാരെ ഉപേക്ഷിച്ച് ഹീനരെ പ്രിയപാത്രങ്ങളാക്കുന്നവൻ, ദുരിതം വന്നാൽ ആഴത്തിലുള്ള ദുഃഖത്തിൽ മുങ്ങി എവിടെയും ആശ്രയം കണ്ടെത്തുകയില്ല।
वामदेव उवाच
A ruler must retain and honor capable, senior counselors; preferring unqualified favorites undermines governance and, in crisis, leaves one without effective support or remedy.
In Śānti Parva’s instruction on righteous rule and conduct, Vāmadeva warns about the political and moral danger of discarding competent ministers in favor of lesser men, emphasizing the consequences when adversity arrives.