Shloka 18

अमात्यानां च सर्वेषां मध्यस्थानां च सर्वश: । ये च त्वाभिप्रशंसेयुर्निन्दियुरथवा पुन:

amātyānāṃ ca sarveṣāṃ madhyasthānāṃ ca sarvaśaḥ | ye ca tvābhipraśaṃseyuḥ nindiyur athavā punaḥ ||

നിന്റെ എല്ലാ അമാത്യന്മാരുടെയും, അതുപോലെ എല്ലാ മധ്യസ്ഥസ്ഥാനക്കാരുടെയും കാര്യത്തിലും—അവർ നിന്നെ പ്രശംസിക്കുമോ, അല്ലെങ്കിൽ വീണ്ടും നിന്ദിക്കുമോ എന്നതും.

अमात्यानाम्of ministers
अमात्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मध्यस्थानाम्of neutrals / of those standing in the middle
मध्यस्थानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्यस्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःin every way / altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
अभिप्रशंसेयुःmight praise / would commend
अभिप्रशंसेयुः:
TypeVerb
Rootअभि-प्र-शंस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
निन्दियुःmight blame / would censure
निन्दियुः:
TypeVerb
Rootनिन्द्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
अथor else / then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain / further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
amātya (ministers/counselors)
M
madhyastha (neutral/intermediary persons)

Educational Q&A

A ruler should take account of perspectives from both insiders (ministers) and impartial outsiders (neutral parties), including voices that praise and those that criticize, rather than relying only on flattering approval.

In Bhīṣma’s instruction on rājadharma in the Śānti Parva, he is outlining categories of people whose opinions about the ruler—commendation or censure—should be considered when assessing conduct and policy.