Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः

Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration

शाखानगरमर्हस्तु सहस्रपतिरुत्तम:

śākhānagaram arhas tu sahasrapatir uttamaḥ

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ആയിരത്തിന്റെ അധിപനായ ആ ഉത്തമൻ ‘ശാഖാനഗരം’ എന്ന നഗരത്തിന് അർഹനാണ്.

शाखाbranch
शाखा:
Karta
TypeNoun
Rootशाखा
FormFeminine, Nominative, Singular
नगरम्city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्हःworthy, deserving
अर्हः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्ह
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सहस्रपतिःlord of a thousand (epithet)
सहस्रपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्रपति
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तमःbest, excellent
उत्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śākhānagara

Educational Q&A

The verse conveys a dharmic evaluation of worthiness: a truly excellent leader (sahasrapati) is ‘fit’ for honor, position, or rightful place—suggesting that status should align with merit and capability.

In Bhīṣma’s discourse in the Śānti Parva, he makes a commendatory statement, declaring an excellent leader worthy of Śākhānagara, framing the discussion in terms of rightful entitlement and recognized excellence.